English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Midas

Midas Çeviri Rusça

148 parallel translation
Que tal vez también funcione con minas más grandes. - ¿ Como la Midas?
- В смысле? Скоро они могут перекинуться и на большие... Такие, как Мидас?
- Y la mina Midas.
- И еще один
¿ Está interesada en la mina Midas?
Чем вызван такой интерес?
Soy Glennister, de la mina Midas.
Я Гленнистер из Мидаса.
Parecia el rey Midas.
Он похож на царя Мидаса.
No hace falta que midas un montón
И неважно, какого ты роста...
Lisa, el que midas 3 metros no te autoriza a decirme qué hacer.
[Skipped item nr. 56]
Te aconsejo que midas tus palabras.
I'd advise you to choose your words.
Y mis labios, y mis manos suaves, con el toque del Rey Midas.
Ты совсем не учёл мои губы, и мои мягкие, нежные руки, с их волшебными прикосновениями.
Es el hombre con el toque de Midas.
Это мужчина, мужчина с прикосновением Мидаса...
Es el hombre con el toque de Midas.
Это мужчина, мужчина с прикосновением Мидаса.
Soy como Midas, pero lo que toco se vuelve mierda.
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
Midas.
Мидас.
Sobrecargó la matriz MIDAS.
Она перегрузила массив MlDAS.
Fíjese en esto... el mes pasado, un vehículo espacial pasó a unos 20 metros del dispositivo MIDAS apenas unas horas antes de que enviáramos el primer holograma.
Посмотри на это : в прошлом месяце звездолет пролетел на расстоянии в 20 метров от массива MlDAS, за несколько часов до того, как мы отправили первую голограмму.
Estoy usando el dispositivo MIDAS para interferir los sensores de la nave Ferengi.
Я использую массив MlDAS, чтобы подключиться к сенсорам ференги.
Están utilizando un pulsar cíclico... para amplificar señales del dispositivo MIDAS pero los picos del ciclo se producen sólo cada 32 días.
Они используют циклический пульсар, чтобы усилить сигналы от массива МИДАС, но цикл достигает максимума только раз в 32 дня.
Active el dispositivo MIDAS...
Включите массив МИДАС - я уезжаю!
Dile... que es como el rey Midas.
Скажи ему,.. ... что у него восхитительные прикосновения.
Eres como el rey Midas.
У тебя восхитительные прикосновения.
Lo ganaste, pero no te midas por él.
Просто не останавливайся на достигнутом.
Lo llaman : "el Vikingo del toque Midas".
Его зовут "Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается".
Que te entre en la cabeza. No te vendería tu gimnasio ni por toda la plata del rey Midas.
Заруби у себя на носу - я не продам тебе твой спортзал ни за какие богатства.
El chiflado se cree Midas.
Он что, Мидас, чтобы так сорить деньгами?
- ¡ Todos los caminos conducen al Midas!
- Все дороги ведут в "Мидас"!
Tenia al maldito Rey Midas en ese tiempo.
чувство как-будто король Мидас и не видал такого успеха, который ждет меня.
Necesito que midas este agujero.
Измерь диаметр отверстия.
puedo asegurarles que su toque será como el de Midas.
Приемлемый Риск Dow обеспечит, что каждое ваше прикосновение будет подобно прикосновению Мидаса.
Los Walkers y yo vamos a ser ricos... tan ricos como Midas.
Уокеры и я будем богаты. Богаты как Мидас.
"Queremos que midas, este monumento."
"Мы хотим, чтобы ты измерил памятник, это здание".
Estoy pensando en conseguir un camarote para ti y Midas pero no quiero oír gritos por la cama de arriba.
Я вот о чём думаю, вам с Майдасом нужна двухярусная кровать, но мне не хотелось бы слушать вопли на тему "кто сверху".
Le has dicho que mueva el culo, ¿ no, Midas?
Майдас, ты же сказал ей шевелить булками?
Además, él ha sido altamente recomendado por el Rey Midas.
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас.
Necesito que reúnas todas las armas posibles y midas la longitud de cada cañón de inmediato.
Мне надо, чтобы ты достала все возможное оружие и быстренько измерила длину каждого ствола.
- Bien, Midas.
Давай!
Perdóname si me niego a revolverme en eso, Rey Midas.
И простите, что не пожму вам руку, король Мидас.
Si Midas sabe que está muerto, encontrará otro guerrero para matar a este dragón, y nunca veremos ni una sola parte de su oro.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам.
Lo único que tienes que hacer es llevarle la cabeza del dragón a Midas.
А тебе нужно всего лишь привезти Мидасу голову дракона.
Midas no le dará dinero a nuestro reino.
Мидас не даст золота нашему королевству.
Atesoramos ese respeto, Rey Midas, como respetamos su tesoro.
Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности.
Rey Midas, me alaga su generosa oferta, pero sinceramente digo que no soy dig...
Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Midas quiere unir los reinos casándome con su hija.
Мидас хочет объединить королевства. Он хочет женить меня на своей дочери.
Midas nunca sabrá quien soy, por lo que...
Мидас никогда не узнает, кто я на самом деле...
Ya he aceptado la oferta de Midas.
Я уже принял предложение Мидаса.
¿ Quieres pelear con Midas?
Хочешь бой с Майдасом?
¡ Segundo, va a aplastar a Midas y voy a ganar mucho dinero!
Он сделает Майдаса, а я получу реальные деньги.
¡ Pelearemos contra Midas!
- Эй, нам нужен Майдас!
¡ Les presento al poderoso Midas!
В правом углу - могучий Майдас!
Tenemos a Midas contra Noisy Boy.
Майдас против Нойзи Боя,
Noisy Boy contra Midas.
Нойзи Бой против Майдаса!
- ¿ Midas?
... Майдас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]