Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mihi
Mihi Çeviri Rusça
27 parallel translation
¿ Quod nomen mihi est?
Квод номен миги эст?
Soy George pero todo el mundo me llama Mihi.
Я Джордж, но все зовут меня просто Михи.
No te pases, no cobraras los $ 200.
Не собирай 200 $. Mihi pareas.
Mihi pareas.
Ubicumque in occultatione sis,
Ubicumque in occultatione sis,
Defigo te ut mihi pareas.
Defigo te ut mihi pareas.
Igni... fiat...
Dis manibus praeest praesens Obtine mihi dominum
Dis manibus praeest praesens Obtine mihi dominum
Dona mihi... ero.
Dona mihi ero.
¡ Mihi ardeat lucerna! Eso debe haber dolido.
Mihi ardeat lucerna! - Оох. - Ауч.
¡ Mihi ardeat lucerna! Eso es latín.
Mihi ardeat lucerna! Это латынь. Значит "Горит моя свеча".
¡ Mihi ardeat lucerna!
Mihi ardeat lucerna!
Mihi ardeat lucerna, mihi ardeat...
Mihi ardeat lucerna, mihi ardeat...
Mihi ardeat lucerna.
Mihi ardeat lucerna.
Mihi...
Mihi...
Ingressum domi dona mihi.
Ингрессум дома дона михи.
Commodo mihi vestri vox.
.
¡ Da mihi virtutem!
Отдайте мне свою силу!
sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis [pero a través de tu bondad, puede llegar a ser una salvaguardia] et corporis et ad medelam percipiendam :
( лат. ) но благостью Твоей да послужит во ограждение ( лат. ) и исцеление души и тела.
Licentia mihi vox, quod operor meus bidding huic vultus.
. . .
Crux Sancta Sit Mihi Lux.
Светит мне пусть Крест Святой!
Non Draco Sit Mihi Dux.
Древний змий да сгинет злой.
Muestrame
Ostende mihi
"Apparueris mihi spiritus carnem ipsum praecipio tibi."
Ж : "аппаруэрис михи спиритус карнэм ипсум праэкипио тиби".
[... que es indigna... ] non mihi proveniat en judicium et condemnationem :
( лат. ) которое я недостойный дерзаю принять,