Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Milieu
Milieu Çeviri Rusça
26 parallel translation
Esto no es precisamente mi milieu.
Здесь не совсем моя "атмосфера".
Si vas a usar palabras como milieu, Puede ser que también te aparezcas por aquí con tus labios adoloridos y con un par de niños.
Если ты будешь сорить здесь словами типа "атмосфера" то с тем же успехом ты мог прийти сюда с простудой на губах или с парочкой милых детишек
Amanda, tu palabra es "milieu."
Аманда, ваше слово "обстоятельства".
Milieu M-I-L-L-E-U.
Обстоятельства. О-Б-С-Т-А-Я-Т-Е-Л-Ь-С-Т-В-А.
Milieu.
Обстоятельства.
Hace tiempo que el Ministerio de Ciencia y Tecnología de Francia sospecha que es un alto mando de Le Milieu.
Спецслужбы во Франции давно подозревали, что он занимает высокое положение в Ле Милье.
Se sospechó que Le Milieu estaban involucrados.
Было подозрение, что Le Milieu был причастен.
Puedes ayudarme a explicar lo que es Le Milieu.
Ты можешь помочь объяснить, кто такой Le Milieu.
No tenía ni idea de que estaba involucrado con Le Milieu ni con ustedes.
Я понятия и не имела о его связи Ле Мелье и с вами.
¿ Y si Le Milieu supiera la verdad sobre ti, sobre tu papel en la caída de algunos de sus miembros más poderosos?
Что если Ле Мелье узнает правду о тебе, и твоей роли в аресте некоторых наиболее могущественных их членов.
Pero conoces a Le Milieu.
Но ты знаешь Ле Мелье.
Que, en caso de que él muriera o fuese arrestado, sería enviada a ciertas personas de Le Milieu.
И в случае его смерти или ареста, оно будет отправлено некоторым членам Ле Милье.
Tenían sus propios contactos en Le Milieu, cosa que sospeché desde el principio.
У них есть собсттвенные контакты в Ле Милье, Они сообщили кое-кому
Y, a cambio, Le Milieu utilizó a Sherrington como ejemplo.
И, в свою очередь, Ле Милье показали, на что способны, на примере Шеррингтона.
Ni a ningún sitio en el que haya mantenido tratos con Le Milieu.
Или в любое другое место, где у него были дела с Ле Милье.
Le Milieu acudieron a mí con lo que ellos llamaron un "acuerdo mutuamente beneficioso".
Ле Милье вышли на меня с тем, что они называют предложение о "взаимовыгодном сотрудничестве".
Me contó que habían estado vigilando a Le Milieu y que estaban al tanto de la oferta, la cual me instó a aceptar.
Он рассказал, что они следят за Ле Милье и знают о сделке, к которой меня принуждают.
Estaba integrado con Le Milieu.
Я внедрился в Ле Мелье.
Y cuando mi trabajo con Le Milieu me puso en contacto con otras organizaciones criminales, empecé a gestionar también sus secretos.
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
Fuiste tú el que empezó a sospechar de la presencia de Le Milieu en Diógenes.
Это ты заподозрил, что Ле Милье и Диоген как-то связаны.
Mycroft dijo que tres soldados de Le Milieu murieron anoche.
Майкрофт сказал, что прошлой ночью были убиты трое боевиков Ле Милье.
La DST francesa lleva tiempo sospechando que es un lugarteniente de alto rango en La Milieu.
Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
Individuos como tus nuevos amigos de Le Milieu, - por ejemplo.
Кому-нибудь, вроде твоих новых друзей в Ле Милье например.
Después de que esto se acabe... después de que lo haya logrado... acudirás a la policía, les contarás todo lo que sabes sobre Le Milieu.
А потом, когда я закончу... после того, как я добьюсь успеха... ты пойдешь в полицию, ты расскажешь им все, что знаешь о Ле Милье.
Si encuentran a Norman antes que nosotros, no tendremos nada para intercambiarlo por Joan y entonces tus amigos de Le Milieu la matarán.
Если они найдут Нормана до нас, у нас не будет ничего, что спасет Джоан, и тогда твои друзья из Ле Милье ее убьют.
Arrestamos a la mitad de Le Milieu para sacar del apuro a tu hermano.
Мы арестовали половину банды из Франции, чтобы помочь твоему брату.