English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Minibar

Minibar Çeviri Rusça

157 parallel translation
No viniste a saquear mi minibar, ¿ verdad?
Решила проведать мой холодильник?
- Tengo un "minibar".
- Мини-бар.
- El minibar está ahí.
- Мини-бар вон там.
¿ Dejan una llave para el minibar?
Мне оставят ключ от минибара?
No hay minibar.
Здесь нет минибара.
Eso es por los $ 200 del minibar.
И что на двести баксов выпил из мини-бара!
No cabe en el minibar.
Это не будет включено в счёт за мини-бар.
Es gracioso lo de la Orangina... Nunca compro Orangina en casa, pero siempre que estoy en un Hotel y hay un minibar, la primera cosa por la que voy.
Забавная деталь дома я никогда не покупаю "Оранжину" но если оказываюсь в отеле и там есть мини-бар то сразу иду за ней.
Tengo que sacar algunas cosas del minibar.
Мне нужно захватить кое-что из мини-бара.
Bueno, Nigel, estoy seguro de que a Daphne no le importa que nos llevemos el contenido de su minibar.
Найджел, уверен, Дафни не будет возражать если мы оприходуем содержимое её мини-бара. Навались.
Doy gracias por la suite y el minibar.
Я благодарен за этот люкс. И за минибар.
No tomamos una bolsa de frutos secos Mashuga del minibar.
Мы не брали пачку орешков Mashuga из мини-бара.
De acuerdo, pero sin tocar el minibar.
Ладно, но руки прочь от мини-бара.
El está atrás del vagón entonces limpiemos el minibar.
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара.
- Están en el minibar.
В мини-баре.
Y tiene un minibar.
Вау, и есть мини-бар!
Para aquellos que no lo saben Mitch Martin es, muy Exitoso, un caballero muy saludable parado junto al minibar.
Для тех кто не знает кто такой Митч Мартин, это очень успешный, очень удачливый джентльмен стоящий у минибара.
Tengo una excelente red de circuitos alfombra peluda, ordenador portátil, minibar.
- Здорово, даже толстая тёлка поместится. Здесь всё в коже, просто улёт! Ничего себе!
Sí, seguro. Méteme en el Ritz....... dame la llave del minibar y estaré aquí el tiempo que quieras.
Если снимете номер в Рице и дадите ключ от мини-бара.
DELICIOSAS SALCHICHAS VISITEN NUESTRO MINIBAR Entra en el panecillo. Entra en el panecillo.
Забиpайся в булoчку.
Además, creo que han vaciado todo el alcohol del minibar de arriba En su propio frasco y luego rellenaron las botellas con agua.
Плюс, я считаю, что они перелили всю выпивку из минибаров в свои фляжки, а потом наполнили бутылки водой.
Tenemos problemas de discrepancias con el minibar.
У нас есть проблема с некоторым несоответствием с мини-барами.
Las últimas semanas he revisado una habitación y el minibar estaba intacto, y al otro día, faltan Toblerones.
За последние несколько недель, после того, как я проверял номер и находил мини-бар нетронутым, на следующий день пропадали шоколадки.
No es más grande que un minibar, y transforma el agua salada, residual humana, cualquier cosa en agua pura bebible.
Штука не больше барного холодильничка, превращает солёную воду, человеческие отходы, что угодно, в чистую питьевую воду.
¿ Por qué no vamos a tu cuarto y vemos que hay en el minibar?
Хочу чтобы мы пошли к тебе и посмотрели в минибар
Pero no usen el minibar.
Веселитесь, детки. Хотя, вообще-то, не пользуйтесь мини-баром.
Abrir un vino del minibar
Может открыть вино из минибара
- ¿ Vuelvo a llenar el minibar?
Что? Ну, мини-бар?
- ¿ Llenar el minibar?
Дополнить мини-бар? Да.
Aquí está el televisor, el minibar y el aire acondicionado. ¿ Necesita algo más?
Телевизор, мини-бар, кондиционер.
Tú vete de aquí antes de que te cobre por cada cacahuate de cajú que has robado del minibar.
Ты. Убирайтесь к чертям, пока я не вынес счет за каждый орешек, что вы сперли из мини-бара.
Ah, sí, el minibar sin fondo y las gemelas del servicio de habitaciones.
Да, с бездонным минибаром и удобствами в виде двух близняжек для обслуживания номеров.
La Sra. Dixon ha estado tomando las botellitas del minibar y no las quiere pagar.
Миссис Диксон перетаскала все бутылочки из мини-бара, а теперь не хочет за них платить.
O podemos vaciar el minibar, ver porno, y después ir a nadar.
Или можем опустошить мини-бар, посмотрим порнуху, а уже потом поплаваем.
Sin el minibar.
Без минибара.
Se que estan muy ocupados ignorandome, pero mi minibar esta vacio
Я знаю, вы заняты, игнорируя меня, но мой минибар пуст
No hay alcohol en el minibar, no hay pago por evento.
Что это за отель? Он похож на мотель!
Eso no incluye el minibar.
Мини-бар сюда не входит.
Hay hielo en el minibar.
В мини-баре есть немного льда.
el minibar esta fuera de tus limites.
Шкафчик со спиртным закрыт.
Señora, ¿ tomó algo del minibar?
Мадам, Вы пользовались мини-баром?
Dos palabras. Caballeros : Minibar. ¿ capiche?
Джентльмены, все в бар на два слова.
Costa, minibar, bañera de hidromasaje.
Он на самом берегу, барная стойка у бассейна, джакузи...
Mira, además del cóctel de frutos secos, el minibar también tiene Doritos, cecina, y un generoso surtido de buenos chocolates.
Видишь ли, кроме сухофруктов в минибаре были еще : Доритосы, вяленое мясо, и большой ассортимент вкусных шоколадок.
Por tanto necesitas dejar de proyectar antes de que afecte tu trabajo. Un flojo minibar.
Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это не отразилось на качестве твоей работы.
Podría arreglarme con un par de botellas de ron del minibar y algo de aire acondicionado ahora mismo.
Взяли бы две бутылки рома из минибара и включили бы кондиционер сейчас.
Entonces, por aquí, tenemos la tienda de masajes, el área de mani-pedicura, la de peluquería y el minibar.
Итак, тут у нас палатки для массажа, зона маникюра-педикюра, надуй меня-бар, и мини-бар.
Y tuve que pagar los gastos del minibar.
Хм, и с меня затребовали счет за минибар
Se les olvidó llenar mi minibar.
Мне не пополнили мини-бар.
¿ Vuelvo a llenar el minibar? - ¿ Qué?
Дополнить мини-бар?
Usé el minibar, pedí una peli de pago.
I cracked the minibar, I ordered pay-per-view.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]