English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Misiôn

Misiôn Çeviri Rusça

260 parallel translation
- Hemos oído que su mision es investigar sobre el monstruo.
Говорят, цель вашей экспедиции собрать информацию о чудовище.
Caballeros, creo que mi mision sobre esta leyenda ha finalizado.
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде.
Su mision era obtener comida, no tesoros.
Вас посылали за едой!
Al cumplir nuestra mision, el Nautilus volvera a casa.
Когда мы завершим свою миссию, "Наутилус" отправится домой.
¿ No ha entendido nuestra mision?
Все понятно?
Mi mision ha terminado. Podeis volver a la Tierra
Моя миссия завершена.
DE BASE TERRESTRE CONTROL DE MISION SONIDO McMURDO, ANTARTIDA.
ОТПРАВИТЕЛЬ : ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ, ЗЕМЛЯ, АНТАРКТИКА
Oigan, ¿ les conte como termine en esta mision? ¿ Les conte?
Вы были добровольцами в этой миссии?
Tengo algo de valor para contribuir a esta mision solo si se dieran cuenta.
Я могу много сделать для этой миссии, если бы они мне не мешали.
Hoy en el almuerzo, trate de mejorar la moral y crear un sentido de camaraderia entre los hombres, manteniendo una humorosa discusíon sobre los primeros dias de la mision.
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Ve y dile a tu señor que Dios nos ha encomendado... una sagrada misiön.
Cкaжи cвoeмy гocпoдинy, чтo мы, пo вoлe Гocпoдa, зaняты cвятым... дeлoм.
Esa es nuestra misiön.
Taкoвa нaшa цeль.
- Nuestra misiön es encontrar el Santo Grial.
- Haшa цeль - нaйти eгo.
¿ Gcuál es vuestra misiön?
Чтo ты ищeшь?
- ¿ GCuál es vuestra misiön?
- Чтo ты ищeшь?
Nuestra misiön ha terminado.
Mы y цeли.
MISION
ћ "— —" я
Cuando inisiamos la mision? Tan pronto estes listo para despegar
Пока не найдутся новые источники энергии, ни у кого нет шанса победить в этой войне.
Pero la mision no a cambiado como sabemos si existe Cybertron?
Но наша миссия не изменилась. Как знать, а вдруг Кибертрона больше нет?
Mi mision es liquidar a las personas como vosotros.
Моё дело - убивать людей вроде тебя.
¿ Han cumplido su mision?
- Задание выполнено?
Puede que sea mi dinero el que este financiando su mision.
Возможно, это на мои деньги финансируется Ваша миссия.
Usted esta financiando mi mision?
Вы финансируете мою миссию?
- Como salio su mision a Belahavula?
- Как прошла Ваша миссия в Белахавула?
Nuestra mision terraformacion a Doraf I ha sido cancelado y la Enterprise recordo a la base estelar 234.
Наша миссия по терраформированию Дорафа 1 была отменена и "Энтерпрайз" отозван к Звездной базе 234
Que continua su mision : explorar extranos nuevos mundos, buscando nuevas formas de vida y nuevas civilizaciones, hasta alcanzar lugares donde nadie que ha pasado antes.
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Al estudiar los informes de inteligencia sobre Desaparicion del Embajador Spock, No puedo evitar sentir un profundo, mas preocupacion personal acerca de esta mision porque yo conozco a este hombre a traves de su padre.
Вникая в донесения разведки, касающиеся исчезновения посла Спока, я не мог не почувствовать личную тревогу касательно нашей миссии, потому что знаю посла через его отца.
Es para una mision que podria tener repercusiones todo el cuadrante.
Это не маленькая услуга, капитан. Это для миссии, которая может иметь резонанс по всему квадранту.
Quiero saber por eso vamos en esta mision.
Я хочу знать, зачем мы отправляемся в это путешествие.
El tenor de esta mision ha cambiado, Sr. Data.
Тон нашей миссии изменился, мистер Дейта.
He venido en una mision urgente de la Federacion.
Я прибыл из Федерации со срочным заданием.
Y quien sabe si despues de esta mision Tal vez consigas tu señal del anillo marron. Y puedas llamarte a ti mismo un verdadero Negro gay.
И как знать, может после этой миссии ты получишь Знак коричневого кольца и действительно сможешь называться ниггером-геем.
Mision completada. Y ellos siguieron su camino explorando extraños nuevos mundos.
Миссия завершена, но они летят дальше, чтобы открыть странные миры.
Los hombres a su mando, en caso de captura, no deben saber nada de esta mision.
Ваши люди не должны ничего знать о задании - на случай плена.
Escucha, Hice algunas llamadas, Le tengo una mision para usted.
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Niño pequeñito sabias tu de mi que he torturado 11 batallones... desde Irak hasta Haiti, pero nada que haya echo podria haberme preparado para esta nueva mision.
Я плохо представлял, что ожидает меня. Я участвовал в 11 секретных операциях, от Ирака до Гаити, но, говорили что, это не могло помочь мне при выполнении этого нового задания.
Mayor Payne reportandose para la mision, señor!
Майор Пэйн, прибыл для несения службы, сэр!
La mision de esta pequeña locomotora... era llevar unas AK-47 y una cabeza nuclear... sobre la montaña para el batallon 2063.
А у этого паровозика было задание : ... доставить автоматы АК-47 и ядерные боеголовки через горы 2063 батальону.
Nos dijeron que estaba en una mision muy importante.
Мне сказали, что Вы уехали по важному заданию.
¿ Uh, Control de Mision, está lista la construcción de la pista de lanzamiento?
Э, Управление Полётами, как дела на стартовой площадке?
¿ Mision diplomatica?
Дипломатическая миссия?
No seran retenidos un minuto mas de lo necesario del tiempo que nosotros necesitemos para completar nuestra mision.
Но до конца выполнения задания вам придется остаться здесь.
Capitan Frye, Capitan Darrow, esta es mi primera mision operativa con usted y sus hombres. Y debo decir, hasta aqui sus conductas reflejan su reputacion
Капитан Фрай, капитан Дерроу, с вами я работаю впервые... и должен отметить, что вы отличные военные.
Si recibimos permiso para lanzar, su mision es la completa destruccion termica de la Isla de Alcatraz.
Как только мы получим разрешение, ваша миссия : Полное уничтожение острова Алькатрас.
La mision no esta completa!
Миссия не завершена!
La mision se acabo.
Миссия закончена.
Esta mision se baso en una amenaza de fuerza.
Миссия основывалась на угрозах, без применения силовых методов.
La mision se acabo.
Миссия завершена.
yo podria haber sido un explorador predacon si estan en una mision fuera de la base...
Я всего лишь гонялся с Крысохватом. - Я мог быть разведчиком Хищеронов.
las emboscadas de las operaciones indican todo lo contrario ya veremos ratatrampa te mandare en una mision solo buscaras energon.... en el sector 12 los sectores de lava, eso es mandarlo a morir, alli esta plagado de energòn.
- Повторяющиеся засады на Максималов предполагают обратное. - Ладно, посмотрим. Крысохват!
aqui base.... mi mision de reconocimiento indica que aqui no hay mas roca fundida
- База Максималов,.. говорит Крысохват. - Здесь только булькают расплавленные скалы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]