Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mojó
Mojó Çeviri Rusça
80 parallel translation
¿ El jefe también mojó la cama anoche?
А хозяин описывал постель этой ночью?
Tenía frío y luego se mojó En las maniobras.
У мужа сильная простуда, и ему становится все хуже.
Vaya que sí, se mojó bien los pies.
Да, он тоже приобщился, мадам.
¡ Se mojó con la lluvia y ahora no sale!
Она намокла под дождём и теперь не снимается.
- Mamá, Petra se mojó.
- Петрушка намочилась, мама.
Corrió junto a mí y mi traje de baño mojó
Он проходил мимо забрызгал меня водой.
Ella se mojó los brazos y la cara. "
Она выплёскивалась на руки и лицо.
No encuentro las toallas. Están en mi bolso. ¿ Se mojó?
Шелби, не могу найти пелёнки.
Ninguna que sirva. Mojó la cama nuevamente.
Она опять помочилась сегодня в постель.
No fue mucha la sangre, con la cual se mojó.
Эта штука не должна быть затоплена, ради Пита.
¡ Le mojó la rosca!
Ты дрючил ее!
Sabe, cuando lo levanté esta mañana encontré que él mojó la cama.
Понимаете, когда я разбудил его сегодня утром, то обнаружил, что он описался.
¿ Mojó la cama con alguien dentro, una prostituta o la mujer de su mejor amigo?
Приходилось мочиться, находясь в постели с кем-то ещё? Проституткой, стриптизёршей, женой лучшего друга?
El pequeño Johnny Malk-o-pipí Johnny Malk-o-pipí Los pantalones mojó Ytodo el mundo lo vio
На глазах у всей страны, Джони писает в штаны.
¿ Cómo se mojó?
Как это промокла?
Se me mojó todo.
Все вещи намокли!
Mojó el papel con saliva.
Он ее обслюнявил.
¿ Quién fue el hombre que el año pasado mojó la cama en el campamento?
Это мужчину мы в том году из лагеря забрали, когда он постель обмочил?
No, ayer se me mojó con la lluvia.
Нет, вчера он промок под дождём. Его надо починить.
Parece que se me mojó ayer, sécala.
Видимо, намокла вчера. Просто протри ее.
Podrían poner un enorme cartel en la fachada... que dijera, "Aquí es donde Malik Carr mojó por primera vez".
Повесили бы на фасаде охрененный плакат с надписью : "Малик Карр здесь в первый раз обмакнул свой член"
Mojó su cama.
Ты обмочил постель.
¿ Qué parte del cuerpo le mojó?
Какие части тела он обрызгивал?
Se habla de que se mojó los pantalones.
Он говорит не о нервах. Он говорит о паре мокрых брюк.
¿ Recuerdas al tipo que se mojó los pantalones antes de la gran reunión?
Ты помнишь парня, который написал в штаны перед важной встречей?
Quise llamarte, pero se mojó mi teléfono.
Я хотела позвонить, но мой телефон залило.
Ya mojó sus pantalones.
Эй! Он обмочился!
¿ Se rompió la batería? Se mojó.
- Аккумулятор сдох?
Ademas... mojó la cama.
К тому же... он намочил постель.
¿ Mojó la cama?
Или просто намочил чем-то постель? Он большой мальчик!
Se la sacó y me mojó las zapatillas.
Он достал свой член и написал прямо мне на ботинки.
¡ El pequeño Brandon se mojó!
Маленький Брэндон обмочился!
Ha sido la peor exhibición pública desde que Fergie mojó sus pantalones en el escenario.
Это было почти хуже общественного показа начиная с Ферджи с ее мокрыми штанами.
Estaba sentada junto a un sujeto de prensa asociada que mojó su flamante uniforme.
Я сидела рядом с парнем из Ассошиэйтед пресс, который обмочил свою новехонькую форму.
Supongo que la parte inferior se mojó.
Похоже, внизу уже всё промокло.
Y se mojó ante tu destreza informática. - Mi error.
И она узнает его по вашей наводке.
Si me oriné en los pantalones, ¿ puedes fingir que me mojó la lluvia?
Если я штаны намочил, притворишься, будто это дождь их намочил?
Se mojó con la lluvia, así que es mejor algo tibio.
Он же вымок под дождём, ему необходимо что-то горячее.
Se mojó la pluma en la tinta de otra mujer, y es en la valla?
Она даже позволила тебе обмакнуть перо в чернильницу другой женщины.
Así es que ella abrió su nuevo paño mojó su pluma, y escribió una inscripción final.
Она раскрыла его, взяла кисточку и написала свое последнее послание сестре.
Alguien se mojó las pelotas.
Кто-то просто намочил свои яйца.
Mojó su cama.
Она описалась.
Al menos algo mojó esa noche.
Хотя бы что-то ты пропахал в ту ночь.
- Cuando esa chica lo mojó a Runkle me reí tanto que casi me cago los pantalones.
Когда та девка кончила фонтаном на Ранкла, я так ржал, аж чуть не обосрался.
¿ Su perro se mojó?
- Ваш пёс мокнет?
¿ La que se mojó?
Ту, что промокла?
Por suerte para Ira se mojó, o ahora estaría muerto.
К счастью для Айры - она промокла, иначе он был бы уже мертв.
Se mojó.
Он промок...
Mojó mi zapato.
Он намочил мне ботинок.
Se mojó los genitales con fluido de encendedor... y se los prendió fuego.
и поджог их.
Necesito un pañuelo, este se mojó.
Мне нужна салфетка.