English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Monique

Monique Çeviri Rusça

286 parallel translation
Monique, déjame tu bolígrafo.
Моника, одолжи мне ручку.
La Srta. Monique y el atleta la Sra. Bocher y el fontanero.
Мадмуазель Моник и тяжелоатлет, мадам Боше и водопроводчик.
No despiertes a Monique.
Только не разбудите Моник.
Monique, pero me conocen como Niquette.
Но я больше известна под именем Никетта.
- Monique, llévale agua.
- Моник, отнеси девчонке бутылку воды.
¡ Monique!
Моник...
Monique vino a abrirme...
Моника открыла нам дверь, она была в пеньюаре.
Monique dijo que sólo había whisky, y un tinto asqueroso.
Моника сказала, что есть только виски и отвратительное красное вино.
Acompañé a Monique a su habitación. No estaba mal.
Я пошла с Моникой в ее комнату.
Monique me miró.
Моника смотрела на меня.
Entonces le dijo a Monique que continuara.
А потом сказал, чтобы Моника продолжала.
Le dijo a Monique que me sacara la bombacha.
Он сказал Монике снять с меня трусы.
Me hizo arrodillar y poner la cabeza entre las piernas de Monique.
Заставил меня опуститься на колени и положил мою голову между ног Моники.
Sentí el sexo de Monique contra el cuello sus pelos mezclándose con mi cabello.
Я чувствовала, как лобок Моники касается моей шеи, ее волосы сплетаются с моими.
Al rato, Paul le pidió a Monique que tomara mi lugar.
Через некоторое время Поль попросил Монику поменяться со мной местами.
Monique dijo : "¿ A que me siento en el plato?"
Моника сказала : Спорим, я сяду в блюдце?
Cuando yo ya estaba a punto, Paul me dijo que parara y que también me subiera a la pileta... y me arrodillara frente a Monique.
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул : "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Yo lamía la concha de Monique, en la leche y él me puso el huevo entre las nalgas cuando acabé, el huevo se rompió y me corría por la piernas.
Я лизала киску Моники, она была в молоке, а он положил яйцо мне между ягодиц. Когда я кончила, яйцо лопнуло и потекло между ног.
- ¡ Ah, Monique!
- А, Моника.
San Monique una isla en el Caribe
Сан-Моник, остров в Карибском море
Baines estaba trabajando en la isla San Monique.
Бэйнс работал на островке в Карибском бассейне, под названием Сан-Моник.
Y tengo información sobre San Monique.
- И кое-какая информация о Сан-Монике.
Los deberes de San Monique ante sus vecinos serán claros.
Обязательства Сан-Моник по отношению к соседним островам кажутся ясными.
Oye, James descubrimos que el avión de Kananga partirá a San Monique en una hora.
Теперь слушай, Джеймс. У Кананги есть личный самолёт, и он вылетает на Сан-Моник в течение часа.
Monique le dará la documentación sobre él.
Моник даст вам связанную с ним документацию.
- Bien, buenas tardes, Monique.
- Ладно, до свидания, Моник.
Monique, ¿ cuánto tiempo hace que no vemos a Davenne?
Моник, как давно мы не видели Давена?
- Monique, encantado de verte, querida.
- Моника, рад тебя видеть, дорогая.
Alguien con efectivo. Una tal Monique.
Один готов заплатить сразу.
Esta tarjeta dice, "Monique DeCarlo, Calle Bleckman 21 0".
- На карточке написано : "Моник де Карло" "Улица Блекмэн 210"
La dirección de Monique DeCarlo que nos dieron estaba en la Pequeña Italia de la ciudad.
Адрес, по-которому мы отправились, находился в районе "Маленькой Италии"...
- Y Mónica.... "Monique"...
И Моник... Моник...
Hola, Monique.
- Привет, Моника.
Monique hizo la lista, yo obedezco.
Мне Моника список составила.
- A ti Monique, te quiere. - ¿ Ah, sí?
Моника, тебя он любит.
¡ Monique!
Моника!
- Monique, te quiero.
- Моника, я тебя люблю!
A pesar de todo, de pelea en pelea, de huelga en huelga, de partido en partido, Dédé y Monique tendrán su cuarto hijo.
Между перебранками, забастовками и футбольными матчами Деде и Моника успели родить 4-го ребенка.
Marius y Jeannette descansarán en paz en L'Estaque, junto a Dédé y Monique, Justin y Caroline y millones de obreros desconocidos a los que dedicamos esta película.
Мариус и Жанетта похоронены на кладбище в Эстаке, рядом с Деде и Моникой, Жюстеном и Каролиной и миллионами других рабочих, которым посвящен этот фильм.
- ¿ Qué tal Monique?
- Что, если Монику?
¿ Monique?
Моника?
Monique... es aburrida.
Моника - тоска.
Claro que sí, Monique.
Нет, Моника.
¡ Monique! ¡ Calculón!
Калькулон!
Hace tiempo que estoy procesando esto, Monique... y ¿ quieres casarte conmigo?
Я анализировал это в течение некоторого времени, Моник, и... ты выйдешь за меня?
Te presento a Monique, administradora del campamento y médica.
Это Моник, менеджер и медик нашего базового лагеря.
Monique y Cyril son signos de interrogación.
Моник и Сирил - под знаком вопроса.
Anticorrupción mandó a Monique Jeffries.
Я обратился в Отдел Нравов.
¿ No tienes cinco minutos? - Ve a Monique, creo que está en el 41.
- Уделишь 5 минут?
Nació el 31 de marzo de 1940, en París, hijo de Lucien Auphal, médico, fallecido en el 70, y de Monique de Servas, sin profesión.
Дальше? Родился 31-го марта 1940-го года в Париже. Отец :
Por Françoise, por Helga, por Michelle, por Monique.
за Франсуазу, за Хельгу... за Мишеля... за Монику...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]