Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Montön
Montön Çeviri Rusça
432 parallel translation
Hemos estado esperando un monton.
Мы вас уже заждались.
Anders sabe un monton de cosas.
Андерс знает кучу всего.
Un monton de vagas descripciones, Mire :
Много нечётких описаний. Вот :
Eso es un monton de dinero
Не слишком ли?
¡ Peor que un monton de conejos!
Плодитесь быстрее кроликов!
Podrías comprar un monton y no caer en bancarrota, ¿ no Willard?
Мы бы нашли применение этим деньгам, правда, Уиллард?
¡ Vamos muchacho! No estes todo el dia así. Hay un monton de trabajo para hacer,
Ладно, парень, это не может длиться весь день.
Ustedes parecen un monton de perro ladrando.
Вы как стая собак.
- ¿ Qué es este monton de chatarra?
- Что это за куча барахла?
Quién quiere ver un monton de idiotas destrozando autos?
Кому интересно смотреть на толпу задротов, разбивающих машины?
Sí, un monton.
Да, мы во многом.
Entonces lo demando por todos los anos que habia estado internada y le pidio un monton de millones por danos y perjuicios.
Она его обвинила в том, что все те годы она провела в больнице, и потребовала огромную компенсацию за ущерб, что он ей причинил.
¡ Un monton de horas!
Долго!
, o sea ; ¿ que vuelve tan especial este monton de palos? .
Черт возьми, что особенного в этой куче палок?
Maria se entreno con una policia genial del centro de Los Angeles que se le parecia mucho y que le dio un monton de consejos.
Мы нашли Марии наставницу, отличную полицейскую, которая была похожа на нее внешне и давала отличные советы.
Queriamos inventar un monton de cosas nuevas para él.
Нам хотелось, чтобы у него была куча разных прибамбасов.
Fabricamos un monton de cadaveres y de sangre para colgarlos en el decorado.
Тут нам нужны были горы трупов и реки крови на площадке.
Tienes la oportunidad de trabajar con gente fantastica para construir estos decorados con focos y un monton de cosas a tu disposicion. Me trae muchos recuerdos.
Работаешь с настоящими профи, строишь громадные декорации с серьезным освещением, и все-то тебе доступно.
Repetimos esta escena un monton de veces y los dos actores acabaron magullados.
Мы много раз переснимали эту сцену, оба актера были в синяках.
No se quejaba, pero recuerdo que Danny lo empotro contra la columna de marmol un monton de veces.
Он не из нытиков, но я помню, что Дэнни несколько раз припечатал его к мраморной колонне.
En la primera habia un monton de soldados y los mataba a todos.
В первом фильме этого не было, потому что там одни солдаты, и он убрал всех до единого.
Hubo que rodar de forma que pareciese ultravioleta, aunque no lo fuera. Anadimos un monton de polvo al aire para que se viesen los haces de luz.
Надо было снимать так, чтобы это выглядело, как ультрафиолет, и еще надо было пустить много пыли, чтобы лучам было что считывать.
La sangre brilla un monton.
Кровь здорово светится, правда?
Entonces, ¿ cómo puede ser el responsable? Preguntale al monton de basura.
Hо Ваpсус сказал, что он ничего не знает.
¿ "Puede ser"? Que bien lo haces, monton de basura
Паpоли ни к чему пpивязать не удалось.
¡ Maldito monton de basura!
Если Бентен вмешается, убей и его. Железяка!
Hay un monton de tias feas en el mundo.
¬ мире полно уродливых телок.
¡ Muevete, monton de basura!
Шевелись, мусорное ведро!
Probablemente las cifras que nosotros no lleguemos a ver un monton de mujeres hermosas de esta manera y alguien como usted puede conseguir un poco mas la cooperacion de mi.
Он считает, что нам не часто удается встречать здесь красивых женщин, и кто-то вроде Вас может добиться от меня больше пользы.
Sé que es un poco riesgoso y que será mucho trabajo duro pero tambien será un monton de diversion.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
Existe vida en el y un monton de agua.
На ней есть жизнь и много воды.
Mamá siempre decía que hay un monton de cosas que puedes decir de una persona por sus zapatos.
Мама всегда говорила, что ужасно много можно сказать о человеке по его туфлям.
Yo tengo un monton de zapatos.
У меня было много обуви.
Desde entonces, sólo fue mia y de mi mamá. Y tenemos un monton de cuartos vacíos.
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах.
Y a él le gustaba decir la letra "F"... un monton.
И ему нравилось материться... очень.
Igualmente, como estaba diciendo,... Tenía un monton de compañia.
Короче, как я и говорил, у меня была большая компания.
Tengo 8 semanas para hacer de ustedes, monton de gusanos... una unidad de cadetes bien entrenados.
Авторитету! У меня есть 8 недель, чтобы сделать из вас, толпа поганцев, в образцовый кадетский отряд.
Y no quiero regresar y ser conquistado por una mujer y un monton de niños.
И я выжил не для того, чтобы сдаться какой-то женщине и кучке детишек.
Lo hicieron con un monton de gente aqui
Здесь этим занимаются почти все люди в городе.
Oh, ese monton de mierda.
А, тот засранец.
Estamos en medio de un monton de cabares de trasvestitas.
Нет... мы перед Драг Клубом. Я не знаю...
y Bebe Huey se levanta y va y se sienta en Minneapolis... y mata a tres bandas más, también por accidente... y compra un monton de comida... y todo lo que hace que empieze la fiesta.
И Baby Huey поднимается и едет и оседает в Миннеаполисе... и случайно убивает три группы... и покупает кучу завтраков... и, знаете, типа делает эту вечеринку.
viste un monton de bandas?
вы видели тонну групп?
y empezabas a entender... que habia un monton de gente... haciendo dinero de esta idea... de esta escena de Seattle, o grunge, o como sea.
И ты начинаешь понимать... что появилось дофига людей... которые делают деньги, продавая идею... этой сцены Сиэтла или гранжа или чего угодно.
creo que un monton de gente se queja de esto... pero en el fondo estan excitados por eso.
Я думаю многие люди ноют об этом... но втайне они типа в восторге от этого, тоже.
Estamos atrapados en esta isla... Con un monton de soldados psicopatas amantes del dolor por placer
Мы застряли на этом острове... с кучкой злобных, ищущих на свой зад неприятностей, сумасшедших моряков.
"hey, Dios, mate a un monton de chicos... pero comi bien!"
"Эй, Бог, я порешал кучу детишек... но питался правильно!"
ponerme en la carcel con un monton de negros que me traten como un heroe por el resto de mi vida?
Посадите меня в тюрьму, с кучей чёрных парней, которые будут обращаться со мной, как с героем до конца моих дней?
regularmente cuando ves un especial sobre la carcel es en tv de aire y hay un monton de mierda que no te muestran.
Пару месяцев назад. Так вот обычно, когда ты смотришь спецвыпуск про тюрьму, он идёт на простом телеканале и есть много херни, которую не показывают.
El dijo que nuestros cuerpos son solo moleculas. entonces salimos y pretendemos que somos "un monton de moleculas teniendo un gran festival"?
Точно, учитель Кэндзи очень забавный. Он сказал, что наши тела только молекулы. И мы вышли на улицу и пытаемся быть кучей молекул, устроивших большой праздник.
Te perderas algunas personas... pero haras un monton de amigos cuando eres rubia.
Ты будешь скучать по некоторым людям... но ты заведешь много друзей, когда станешь блондинкой.