English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Morir

Morir Çeviri Rusça

27,001 parallel translation
Dejaste morir a gente delante de ti, y no hiciste nada para detenerlo.
Ты позволял людям умирать перед тобой, и ты ничего не делал, чтобы их остановить. Эй.
No quiero morir.
Я не хочу умирать.
Usted tendría que ser un idiota a morir por ellos.
Ты будешь идиотом, если они тебя убьют.
Era lo último que vio antes de morir.
Он был последним, кого они видели перед смертью.
¿ Dejar a Gail morir en una cama arriba?
Оставить Гейл умирать в койке наверху?
Yo voy a morir. ¿ vale?
Все умирают. Я умру, понятно?
Mamá y papá van a morir.
Мамуля с папулей тоже умрут.
- ¿ Mamá y papá van a morir? - No...
- Мамуля с папулей умрут?
¿ Y si lo estamos después de morir?
И что если мы тут и после нашей смерти?
Pues como alguien con un alto riesgo de morir de un susto, gracias.
Ну, у кого-то высокий риск смерти от испуга, Спасибо.
Mi exmujer acaba de morir.
Моя бывшая жена умерла.
Voy a morir, pero me siento genial.
Я умираю, но отлично себя чувствую.
Va a morir porque un accidente de autobús demoró los análisis de laboratorio, y todas las respuestas que busco van a morir con él.
Он умрет, потому что авария задержала работу лаборатории, и ответы, что я ищу, умрут вместе с ним.
¿ Entonces, te vas a morir esta noche?
Скажи, ты умираешь сегодня?
Ahora mismo cada parte de mi cuerpo me duele a morir.
У меня все еще все тело как каменное.
Estaba dispuesto a morir por salvarla.
Был готов умереть, спасая её.
Si alguien como él está deseando morir por alguien como vosotros, es que será cierto que no sois de por aquí, ¿ verdad?
Если такой человек, как он, готов умереть ради таких людей, как вы... то вы действительно далеко не местные, верно? ЛЮСИ :
Me di cuenta de que, si iba a morir, preferiría no hacerlo solo en el bosque.
Подумал, если уж умирать, то лучше так, чем одному в лесу. Да ну?
¿ Estás diciendo que ella va a morir?
Вы хотите сказать, что она умрёт?
No planeo morir, pero estoy preparado para ello.
Я не планирую умирать, но я готов к этому.
¿ Estás dispuesto a morir por Shepherd?
И ты готов умереть ради Шепард?
Miles de personas van a morir.
Погибнут тысячи людей.
Dice que Jones se ahogó hasta morir en su propia sangre.
Сказано, что Джонс захлебнулся собственной кровью.
- No, si tu línea temporal fuese cierta, si estabas en el sótano y oíste un ruido y subiste inmediatamente, Jones todavía habría estado vivo, ahogándose hasta morir.
– Нет, если ты говоришь правду о времени, что был в подвале и услышал шум, сразу поднялся наверх, то Джонс был бы всё ещё жив, давился бы кровью.
"Qué sitio tan bonito para morir a tu lado".
"Такое прекрасное место, чтобы умереть с тобой".
¿ Lo viste morir?
Ты видел, как он умер?
Si no lo viste morir, no está muerto.
Если ты не видел, как он умер, он не умер.
Me tendió la trampa para morir en ese astillero.
М : Он подставил меня, чтобы я умер на верфи.
Y, ¿ por qué abandonaron esta SEAL solo para morir en medio de un bosque afgano?
Тогда почему её, офицера морских котиков, бросили умирать в афганской пустыне?
Me pidió ayuda y solo me quedé de pie allí, dejando que se ahogara con su propia sangre, viéndole morir.
Он просил меня о помощи, а я просто стоял там, смотрел, как он давится собственной кровью.
Prefiero morir antes que entregarme a ellos.
Я лучше умру, чем сдамся им.
Si intentas escapar, va a morir gente inocente.
Если попытаешься сбежать, пострадают невиновные.
No estoy preparado para morir... todavía no.
Я не готов умирать... пока.
Y no quería dejar morir ese sueño.
И я не хотела расставаться со своей мечтой.
ÉL VA A MORIR SOY LA RESURECCIÓN DEL HOMBRE
"Он..."
Has dicho que no le viste morir.
Т-ты сам сказал, что не видел, как он умер.
Hay que empeñarse en darle al tema, o empeñarse en morir.
Давай-ка займёмся делом, пока нас не завалили.
No, no, no me imagino lo duro que tuvo que ser para ti ver morir a tu propio hermano.
Нет, нет, я даже представить не могу, как тебе было тяжело смотреть, как умирает твой родной брат.
¿ Quieren morir?
А они хотят умереть?
Seis niños inocentes iban a morir por su culpa.
Шесть невинных детей погибли бы из-за него
Si todos vamos a morir, ¿ por qué estoy comiendo tanta col?
Если мы все умрем, то зачем мне сидеть на одной броколли.
"El arte de morir".
Ж : Искусство умирать.
"Todo mi futuro" hace que parezca que voy a envejecer y morir allí, - lo cual es terrorífico. - Sí,
как будто я состарюсь и умру здесь это пугает.
Así que, esta parte es crucial en la operación, asegurarnos de que la fogata funciona para no morir congelados.
Нужно развести огонь, иначе замёрзнешь до смерти.
Y mi intención es morir aquí.
Тут планирую и умереть.
¿ se va a morir el abuelo?
Дедушка умерет?
Vais a morir.
Тоже умрете.
a morir.
умереть.
La Malvada Reina debe morir.
Злая Королева должна умереть.
No le traerá de vuelta. Va a morir.
Он умрёт.
Morir no es tan malo.
Умирать не страшно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]