Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Motivé
Motivé Çeviri Rusça
53 parallel translation
- ¿ Yo te motivé?
— Я тебя вдохновил?
Le motivé.
Я мотивировал его.
De cualquier forma, me motivé mucho cuando salí para finalmente vivir la vida a tope.
Так или иначе, когда я оттуда вышел, у меня появилась мотивация жить наконец на полную катушку.
He caído en tentación y he cometido lujuria, y motivé a mi hermana Phoebe a pecar.
Я поддалась искушению, впала в распутство и поощряла согрешить свою сестру Фиби.
Escribirá una carta, diciendo a su marido que el motive por el que huye es que un oficial inglés, el Mayor Richard Sharpe, ha forzado sus intenciones sobre usted, y que, estando borracho, intentó atacarle.
Напишите письмо : расскажите мужу, что сбежали потому, что английский офицер, майор Ричард Шарп, навязывал вам отношения и, напившись, пытался напасть на вас.
Necesitas a alguien que te controle... alguien que te motive.
Тебе необходим на работе напарник, правильно? Тот кто сможет помочь тебе. Кто сможет мотивировать тебя.
Sabes, Niles, dado nuestro nuevo orgullo en nombre de los Crane, quizá nos motive a investigar en nuestro árbol familiar.
Знаешь, Найлс, дабы придать нашей фамилии величия возможно, нам надо исследовать наше фамильное древо.
Religiosa, culinaria... ... matriarcal. Quizá te motive a testificar.
Религия, кулинария, матриархат - может, мы все-таки сумеем убедить вас дать показания?
Necesito a alguien que me motive.
Нет, мне нужен кусок побольше.
¿ Por qué alguien va a necesitar que le motive otra persona?
С какой стати кому-то понадобилась мотивация от кого-то?
Alégrate, cariño quizá esa atención que no recibiste te motive a dejar la vagancia y a hacer algo bueno con tu vida.
Держи хвост трубой, котёнок. Может нехватка внимания. Заставит тебя пошевелить своей ленивой задницей.
¿ Usted cree que hoy hagamos algo que nos motive?
Вы не думали перейти сегодня к чему-то чуть более стимулирующемy?
Pero si insisten en hacer algo que los motive discutamos la descripción de Joyce de la chica de la playa.
Но если вы все настаиваете на чём-то стимулирующем, почему бы нам не обсудить описание дeвoчки на пляже у Джеймса Джойса.
Deberías buscar a alguien que te motive.
Возможно, тебе нужен кто-то, кто будет тебя мотивировать.
Hacer que se motive.
Заставить его продать.
Necesito un ejecutor, Dell, alguien que llame a los pacientes y los motive a pagar.
Мне нужен энфорсер, Делл. Кто-то для мотивации пациентов, чтобы они платили.
Sargento, lo que necesitamos es algo que motive a los ladrones a transmitir
Сардж, нам нужно вынудить грабителей выйти на связь.
Depende si hay algo o alguien que me motive.
Это зависит от чего-то или кого-то кто заставит меня.
No hay ningún motive por el que no debas confiar en él.
Нет никаких причин ему не доверять.
Ahora esperan que esta publicidad motive a alguien que conoció a Farid que llene de manera voluntaria algunas partes perdidas del rompecabezas.
Они надеются, что огласка сможет подтолкнуть кого-нибудь, кто знал Фарида, выступить и дополнить недостающую часть этой головоломки.
Sabes, quizás eso le motive.
Это могло бы, ты знаешь, подтолкнуть ее.
Confía en mí, el tiene un motivo ulterior, y tengo que averiguarlo antes de hacer cualquier cosa.
Trust me, he's got an ulterior motive, and I've got to figure it out before I do anything.
- Bueno, tiene un motivo.
Well, he's got motive.
Tenías un motivo para matarla.
You had motive to kill her.
¿ Qué motivo?
What motive?
El objetivo de ésta reunión es hacer que todo el mundo se motive con sus propósitos.
Цель нашего собрания - получить удовольствие от своих обязательств.
Las minutas prueban que el museo retuvo los motivos reales tras la petición de la planta de nuestro cliente.
The minutes prove that the museum withheld the real motive behind their bid for our client's plant.
¿ Como podemos dejar que eso nos motive?
Как мы можем позволять ему влиять на наши побуждения,
Tiene miedo que nos motive a irnos aún más.
Она боится, что мы еще сильнее захотим уехать.
Creo que necesita algo que la motive.
Я думаю, нужно то-то для мотивации.
Salvo que eso te motive, por supuesto.
Разумеется, если это не касается вас.
de una forma que no la motive para querer más niños, y especialmente en una forma que no la motive ¿ para casarse contigo y ser parte de una familia chiflada?
так, что ее больше не воодушевляет заводить ещё детей, и особенно путём, который её совсем не воодушевляет жениться на тебе и быть частью чокнутой семьи?
Quiero encontrar algo que te motive.
Я хочу найти то, что будет тебя мотивировать.
Pas de motive.
Отсутствует мотив.
Motive 01x03
М О Т И В 3 серия.
Establece un motivo puro para que usted pueda matar a su y llevar a su niña, ¿ no te parece?
Lays out a neat motive for you to kill her and take your little girl, don't you think?
Motive 01x05
М О Т И В 5 серия.
No importa el hombre, no importa el motivo, está mal.
Whoever the man, whatever the motive, it's wrong.
Quizás la motive para hacer una buena acción.
Возможно, мотивирую её на хороший поступок.
No hay ninguna relación ni ningún motivo.
I mean, there's no connection, no motive.
- ¿ Ella tiene algún motivo?
Has she got a motive?
Al matar a estas parejas casadas, a esta persona, en su mente esta matando a sus propios padres.
Cordero's got a motive to back him off. Yeah... with a bullet.
Bueno, ahora solo vamos a tener que mostrar nuestros pequeños seres perfectos frente al mundo.
In order for Cordero to have a motive to kill Jenkins he has to be the real rapist.
Consigue un coche de radio por alla en estos momentos.
What are you thinking in terms of motive here?
Certainly plenty of motive.
Конечно, у него весомый мотив.
El contramaestre tenía motivos.
The petty officer had motive.
No toleraré este tipo de violencia, sin importar lo que la motive.
Я не потерплю такой жестокости, чем бы она ни была вызвана.
Con una trama de bancarrota espolvoreada por encima que motive los actos del Sr. Stark.
Вместе с банкротством это подтверждает мотивы поступков мистера Старка.
Motive.
- Мотив.
Vamos, ya tiene algo que lo motive.
Ему есть к чему стремиться.
¿ Sabes? Lo necesito para que me motive, para que me obligue a ser una mejor persona, para ser un mejor héroe.
Знаешь, я ими подпитываюсь, они заставляют меня быть лучшим человеком, быть лучшим героем.