Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Muchacha
Muchacha Çeviri Rusça
2,398 parallel translation
- Te quiero, muchacha.
- Я люблю тебя. Мучачо.
Eres una muchacha adulta, ahora. Adiós.
Ты уже большая девочка.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая, самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут, Делия Кристина Фратила И я самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут, Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая девушка на свете...
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más afortunada y feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая удачливая и счастливая девушка на свете.
Mi nombre es Delia Cristina Fratila, y soy la más feliz muchacha del mundo.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая счастливая девушка на свете.
¡ Muchacha, métete en el coche!
Девушка, садится в машину!
Estaba en tal estado, pobre muchacha.
Она была в ужасном состоянии, бедняжка.
Antes de alistarme en el ejército... conocí a una muchacha que me hizo una promesa.
Вот что я тебе скажу, прежде чем уйду на работу... Я встретил девушка, которая дала мне обещание.
¿ Harlan? Si llamaras a esa muchacha... ¿ no podrías dejar de maldecirte a ti mismo por ser un viejo tonto testarudo... aunque sigas teniendo que ser viejo?
Харлан, А если бы ты позвонил той девушке... ты бы перестал проклинать себя за упрямство, даже если бы при этом оставался старым?
No pasó nada con esa muchacha.
- С той девушкой ничего не было.
Encuentren el auto de la muchacha.
Найдите машину девушки.
Muévete muchacha.
Ну же так как, девушка.
- ¿ Adónde vas, muchacha?
- Куда бежишь, девочка?
Oh, cállate, yú muchacha tonta!
Да помолчи ты, глупая девчонка!
El esposo de la muchacha acaba de llegar.
Приехал муж девушки.
- La muchacha en la mansión- - - ¡ Mierda!
- Ты был в особняке? - Чёрт.
La muchacha- - la que estaba en la casa de Goldstein. Está viva.
Девчонка... та, из дома Голдштейна, она жива.
¡ Vamos! ¡ Vayan por la muchacha! ¡ Vamos!
Вперёд за девчонкой.
¡ Encuéntrenme a esa jodida muchacha!
Найти эту сучку!
La muchacha que estaba en esa habitación.
Где дочь Руслана из той палаты?
Una muchacha encantadora.
Прелестная молодая леди.
¿ Cómo puede ser que una muchacha completamente sana desarrolle leucemia avanzada en dos semanas?
Как у абсолютно здоровой молодой женщины Лейкемия не появляется за 2 недели.
¿ Golpear a una muchacha te hace sentir como un hombre?
Избивать девочек позволяет себя чувствовать крутым мужиком?
Esa muchacha es una victima.
Эта девочка - жертва.
Esa muchacha rompió la ley cuando envió fotos de ella desnuda.
- Эта девочка нарушила закон Разослав обнаженные фотографии с собой.
Lo que le haces a esta muchacha es repugnante.
Что вы делаете с этой девочкой - это отвратительно.
No voy a permitir que otra muchacha sea victimizada... o asesinada.
Я не позволю ещё одной девочке стать жертвой. Или убитой.
¿ Quién es la muchacha en debate?
Какую девицу рассматриваем?
Viste en el espejo que ahora eres una mujer y ya no una muchacha, y quizá no querías verlo. Exactamente.
Точно.
Tengo miedo de que esta muchacha vaya a morir. Y no puedo involucrarme porque tengo miedo de ser demandado otra vez.
Я просто боюсь, что эта девушка умрет, а я не могу повлиять на это, потому что боюсь еще одного судебного иска.
Tengo que ayudar a esta muchacha.
Знаешь, я должен помочь этой девушке.
Esta semana se puso tan difícil que Connie me preguntó si yo había despedido al padre de esa muchacha.
На этой неделе все стало настолько плохо, что Конни спросила меня, не увольнял ли я когда-либо отца девочки.
¡ Muchacha, por aquí!
Барышня, идите сюда!
Muchacha loca.
Сумасшедшая девица!
Oh, muchacha adorable.
О, прелестная девушка.
Oh, muchacha encantadora.
Очаровательная девушка.
¿ Conoces a esta muchacha?
Conoces a esta muchacha? ( * Знаете эту девушку? )
Sí, sigue, muchacha.
Давай, девочка.
Nunca vas a conocer a una buena muchacha para vivir en ese dormitorio masculino.
Невозможно встретить хорошую девушку, если живешь в мужском общежитии.
¿ A alguien además de la muchacha a la que le profesaste tu amor?
Даже не ту, которой ты признался в любви?
¡ Muchacha, mira lo que te llegó!
Девочка моя, посмотри, что тебе прислали!
Porque creyó que la engañé... cuando ni siquiera besé a esa muchacha.
Потому что она решила, что я ей изменила, а я даже не поцеловала девушку.
- ¡ Qué agradable estar entre las piernas de una muchacha!
А ведь это чудная мысль - лежать у ног девушки!
Ah, dulce muchacha, ¿ a qué viene esa canción?
Голубушка, что значит эта песня?
Dulces dones para la dulce muchacha.
Нежнейшее - нежнейшей.
La muchacha tiene que ser la mitad mi edad, menos tres años, maximo.
Девчонки должны быть вполовину младше меня, минус 3 года. Не старше.
En los mercados del palacio Hay una muchacha muy bonita, Lonla Hay una muchacha muy bonita
На дворцовом рынке есть очень красивая девушка, Лонла есть очень красивая девушка
- Muchacha, tráeme mi abanico.
Да, прямо сейчас, мэм.