Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Muchacho
Muchacho Çeviri Rusça
10,128 parallel translation
"Estás bien muchacho" "pero siempre que yo esté cerca, tu eres el segundo mejor".
Ты, парень, хорош, но меня не переплюнешь.
Stewie muchacho.
Стьюи.
Tengo un muchacho. Un hijo.
У меня есть сын.
- Es un muchacho agradable.
- Он хороший парень.
Lindo muchacho, ah?
Славный мальчик, да?
- Bueno, ahora volvió, y quiere de regreso al muchacho Humánico.
- Ну, теперь она вернулась, и она хочет мальчика-гуманика.
Puedo decirlo. ¿ Muchacho de la ciudad?
Это заметно. Из города?
Digamos, ¿ cómo este muchacho de aquí?
Как насчёт него?
El muchacho asesinado era un miembro de nuestro equipo.
Убитый парень был членом нашей команды.
Él era simplemente un muchacho cuando se alistó.
Он же был совсем мальчик, когда начал службу.
Y para ti, hombre de hojalata, un muchacho de 19 años de Cincinnati fue atropellado anoche por un conductor borracho.
А что до тебя, Железный Дровосек, прошлой ночью в Цинциннати пьяный водила сбил подростка.
¡ Sal con las manos en alto, muchacho! De acuerdo, pongamos algunas reglas básicas.
Выходи с поднятыми руками, парень! ♪ Bat us around ♪ ♪ But we land on our feet... ♪
No juegues conmigo, muchacho.
Не шути со мной, мальчик.
Pobre muchacho.
Бедный парень.
Y tal vez no teníamos tiempo para hablar todo el tiempo, pero él era un buen muchacho decente.
Может, мы не всегда находили время на разговоры, но он был хорошим, законопослушным парнем.
¿ Dónde está su muchacho?
Где ваш мальчик?
Oh, muchacho.
О, боже.
Quédate abajo, muchacho.
Не дергайся, мальчишка.
¿ Cómo está aquel muchacho, el que estaba siempre contigo?
А... как звали того мальчика, с которым вы все время были вместе?
¡ Mi muchacho!
Мальчик мой!
Solo ten al muchacho y al paquete listo.
Пусть парень и его груз будут готовы к отъезду.
Nunca te llevaré hasta el muchacho.
Я не позволю тебе добраться о парня.
Soy un muchacho grande.
Я уже большой.
¡ Era solo un muchacho!
Он был еще ребенком!
Con ese muchacho.
С тем парнем.
Buen muchacho.
Молодчина.
¿ Cómo estás, muchacho?
Как ты, дружище?
Has demostrado temple y el ingenio, muchacho.
Ты проявил характер и находчивость, мой мальчик.
Alégrate, muchacho.
- Радуйся, мальчик.
Prepárate, muchacho.
Приготовься, мальчик.
Oh, muchacho, yo no voy a salir bien en esta historia.
Кажется, меня в этой истории не пощадят.
Compruebe las trampas, muchacho divertido. Conseguir frío ahí fuera.
Проверь ловушки, юморист.
Nos acompañaba un muchacho al que han detenido.
С нами был парень, его арестовали.
Buen muchacho.
Молодец.
Nunca debí haber confiado esta misión en las manos de un muchacho.
Не стоило мне отдавать это дело в руки мальчика.
¡ Ve, muchacho!
Беги, парень!
¿ Por qué alentáis a ese muchacho?
- Зачем вы поощряете этого мальчишку?
Ese muchacho es la razón por la que te expulsaron de la facultad.
Из-за этого парня тебя выгнали из университета.
¡ Ese muchacho te arrastrará consigo!
Этот парень утянет тебя за собой!
o "ese muchacho" o peor.
или "этот парень" или еще хуже.
Pero el muchacho nos envió para otro lado.
Но парень отправил нас не туда.
El es un muchacho crackin'.
Парень, что надо.
No es de extrañar que usted está por su cuenta, muchacho.
Понятно, почему ты себе никого не нашел.
# Nada mal para un muchacho que pensé # que no diferenciaba su coxis de su cúbito.
♪ Не плохо для того, кто ♪ ♪ Не отличает копчик от локтя. ♪
- ¿ No? El traje de baño, muchacho.
Ваши плавки, молодой человек, плавки.
O muchacho, o fluido genérico, o como sea que te identifiques... Todo está bien.
Or boy, or gender-fluid, or however you self-identify, it's all good.
Tu muchacho casi pierde allá atrás.
Твой парень почти все запорол.
Pero tú, muchacho, si tan solo hubieras venido a mí antes de tu crecimiento repentino.
Но ты, мой мальчик, если бы только ты пришел ко мне до того, как начал расти.
Debo agregar un muchacho de Flandes a mi próxima obra.
Я должен добавить Флендера в мою следующую пьесу.
Me temo que no, muchacho.
О, боюсь нет, парень.
Lo tienes. ¿ Por qué estáis tan pensativo? Buen muchacho.
Хорошо, парень.