Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Muchachos
Muchachos Çeviri Rusça
9,973 parallel translation
En el pasado ya lo arrestaron... con algunos de estos muchachos.
- В прошлом его брали с некоторыми из этих людей.
- ¡ Dense prisa, muchachos!
Поторопитесь, парни!
- Bájenlo, muchachos.
Переносим его, ребята.
No veo cómo va a lograrse el bolchevismo, Sir Clifford, cuando todo lo que los muchachos quieren es dinero para disfrutarlo.
Не знаю, откуда здесь взяться большевизму, сэр Клиффорд, когда все, что нужно парням - побольше деньжат на развлечения.
En el momento en que esos muchachos escuchen que sospechas de un policía van a volverse en tu contra.
Второе : если ребята снаружи услышат твои слова, то тебе непоздоровится.
Oye, los muchachos me están dando una bienvenida de vuelta en O'Donnelys.
А мы как раз обсуждаем, где нам отпраздновать возвращение.
- ¿ Están perdidos muchachos?
Потерялись?
Señor, los muchachos tenían razón.
Сэр, ребята были правы.
- Muchachos, sé que esto es muy raro, pero tenemos que volver a la misión.
- Ребята... я знаю, это очень странно, но мы должны вернуться к заданию.
Oigan, oigan, muchachos, ¿ eh?
Эй, эй, ребята
Les dimos a los muchachos medio día ; es Navidad.
Э-э, мы дали ребятам полдня, это же канун Рождества.
- Muchachos...
- Парни...
Tire hacia arriba de sus faldas, muchachos
Задерите юбки, мальчики
Muchachos Lab acaba de caer fuera
Лабораторщики только что притащили.
Vamos, muchachos!
Пора, ребята!
Oh hi Peggy, muchachos
О, привет, Пегги. Парни.
¿ Qué te parece, muchachos?
Что думаете, парни?
- Quédense, muchachos.
- Останьтесь.
Muy bien, muchachos Sí
Ладно, ребята.
¿ Qué, sin dulces, muchachos?
Что? Конфет не принесли?
Se están escapando, muchachos.
Ребята, они уходят.
¿ Se les perdieron, muchachos?
Не это ищете?
Hola, muchachos.
Привет, ребята.
Muchachos, él es Ray Palmer.
Народ, это Рэй Палмер.
Buenos días, muchachos.
Доброе утро, ребята.
Será un grupo de muchachos ruidosos de secundaria, pintando con spay groserías en la torre de agua.
Там будет куча ребят из старшей школы, рисующих похабные слова на башне.
¡ Gracias muchachos!
Спасибо, ребята!
Uno de mis muchachos fue su investigador.
Один из моих ребят работал следователем у них.
Vamos, muchachos.
Да ладно, ребята.
Vuelve con tus muchachos.
Тебе лучше вернуться к своим ребятам.
Y mis muchachos... ¡ Dios!
И мои ребята... Боже!
¡ Mis muchachos están muertos!
Мои парни мертвы!
Mis muchachos murieron por su culpa.
Мои ребята погибли из-за нее.
Hola, muchachos. ¿ Quieren una noche de cerveza?
Мы все так сильно любим друг друга мы не могли обидеть друг другие, даже с ножкой от стула.
¿ Esto te parece un juguete de muchachos?
А у парнишек есть такие игрушки?
Dile a tus muchachos que es un viaje largo hasta la sexta... pero estoy seguro que se acostumbrarán.
Ездить туда неудобно, но ничего, привыкнете.
Vamos, muchachos.
Давайте, ребята.
Oigan. Muchachos.
Эй, ребята.
- con muchachos.
- а здесь дети.
Asegúrate de que tus muchachos no se metan en el camino.
Проследи, чтобы ваши олухи не путались под ногами.
Muchachos, he aprendido una lección muy valiosa.
Ну, ребята, это был важный урок для меня.
Libérala o te dovoraré y tus muchachos pagarán el precio.
Отпустите ее на волю или она поглотит вас, а платить придется вашим парням.
Esto sí que es una tortura, ¿ verdad, muchachos?
Вот это пытка, а, пацаны?
No tengo la cabeza como antes de la guerra, muchachos.
Я не держал в руках такую голову с того момента, как началась война.
Allá, muchachos. Justo a la vuelta de la esquina.
Прямо за углом.
¿ A cuántos muchachos has acosado hasta la muerte?
Сколько таких ты уже сделал? Скольких детей ты замучил до смерти?
¿ Qué pasa muchachos?
Как дела?
Está bien, muchachos.
Все в порядке, парни.
Los muchachos están haciendo todo bien aquí.
Хороший человек.
Vamos, muchachos.
Эй, ребята.
Muy bien, muchachos.
Хм...