English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Murio

Murio Çeviri Rusça

322 parallel translation
- Mi marido murio la pasada primavera.
- Мой муж скончался этой весной.
El murio, ahora eres de ella.
Он умер, теперь всем владеет она.
Trabajaba en la mina, pero murio.
Он работал на шахте, но он умер.
Donde ella murio, Karla.
- Где она умерла?
Ninguno de nosotros consigue entender por que Golan murio.
Никто из нас не понимает, почему Геллен умер.
Ella murio el dia, en el momento en que usted trajo las dos testigos.
Она умерла в тот день, когда ты привел двух свидетелей.
Todo en ella murio.
Все в ней умерло.
- ¿ Hace mucho que murio tu madre?
- Ваша матушка умерла?
Cuando salimos de la fase de alejamiento los magnetos del asiento volaron y murio.
И когда мы вышли из гиперпространства, он умер.
No, no es verdad desde que el abuelo murio, mi hermano ha estado pendiente de mi todo este tiempo
- Не правда. С тех пор как дедушка умер, мой брат всегда присматривал за мной
y por eso me vine a trabajar con mi tio en su barco.... y cuando murio me dejo el barco y una hipoteca...
Я приехал сюда к дяде - работать на шхуне. Он погиб и оставил шхуну мне.
Enloquecio y murio en el carcel.
Она сошла с ума и умерла в изоляторе.
Ella murio hace 2 años.
И она умерла два года назад.
Le recuerdo que su esposa murio en un accidente.
Жена, с которой он прожил 11 лет, недавно погибла в автокатастрофе.
He estado pensando mucho en la noche en que Amanda Hunsaker murio.
Я много думал о той ночи, когда умерла Аманда.
La noche en que Amanda Hunsaker murio...
В ту ночь Аманда...
El Sgto. Martin Riggs murio en el tiroteo. ¿ Quién llama?
Вчера убили сержанта Риггса.
Ella me dijo que murio, y ella está en una tumba.
Она сказала, что мама умерла, и что она теперь в могиле.
Jack, pase una hora anoche en mi cuarto hablando con Fiorello LaGuardia, y murio hace 40 años.
Прошлой ночью я общался с ЛаГардиа, который умер 40 лет назад.
Me recuerda a la noche que murio Vicki.
Ночь когда погибла Вики.
Dijeron que murio en un accidente de coche.
Мне сказали, что она разбилась.
No se murio enseguida.
Она умерла не сразу.
. Uno de ellos murio en mis brazos, lleno de plomo, hace menos de una hora.
Один из них умер у меня на руках с час назад, изрешеченный пулями.
Esta fue la primera pelicula de Gary después de un accidente de moto tremendo en el que sufrio una caida, fue hospitalizado y hasta murio durante unos segundos.
Это первый фильм, в котором Гэри снялся после жуткой аварии на мотоцикле, он тогда вылетел на шоссе, попал в больницу, даже умер ненадолго.
Yoshikazu Amachi murio hace 15 años.
- Как он может быть подозpеваемым? - Спpоси жестянку. Да?
Tenía un gato llamado Bola de Nieve. ¡ Murio, Murio!
У меня была кошка Снежинка Она умерла, умерла
Pues ahora si se murio.
И вот так его убило.
Pero él no se murio.
Но он не умер.
Bubba iba a ser un capitan de un bote camaronero, pero en cambio, él murio justo alli, al lado de ese rio en Vietnam.
Бабба собирался стать капитаном креветочного корабля, но вместо этого, он умер прямо здесь, у реки во Вьетнаме.
Ella tenia cáncer y murio un martes.
У нее был рак и она умерла во вторник.
Entonces se murio comiendo.
Значит, он умер от переедания.
Asi murio, finalmente.
Наконец, она умерла.
Ella puso una cuerda sobre su garganta pero el no murio.
Она стянула ему шею веревкой, но он не умер.
¿ Sabes como murio?
- Ты знаешь как она умерла? - Как?
Se murio y me lego todo.
Он умер и завещал мне все.
Se murio Jackson.
Джексон умер.
¿ Murio en la cama?
Он умер в постели?
Han de haberse enterado de como murio el Senador Jackson.
Я знаю вы наверняка слышали в новостях о сенаторе Джексоне. Как он умер.
- Murio en 1979.
- Умер в 1979.
Hoover murio en 1972.
Хувер умер в 72.
- Murio, señor.
Сэр, он погиб.
Crei que murio en Zahadum.
Я думал, он умер на Z'Ha'Dum.
Yo no estaba aqui cuando el embajador Kosh murio.
Я говорила вам, меня не было здесь, когда погиб посол Кош.
Murio, en realidad.
Он был мертв.
- Quien murio?
Кто умер?
Cuando murio decidí no volver a pasar por ese dolor.
Когда она умерла я решил, что больше не хочу снова испытывать такую боль.
Tenía diez años cuando murio mi padre.
Мой отец умер, когда мне было десять.
¿ Muriô dignamente?
Достойно ли он умер?
Amachi murio hace años.
Hо его сознание соxpанилось в компьютеpе.
el emperador Showa murio, gobernando en la era "Heisei".
Ой, секунду...
- Se murio
Извините.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]