Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Musashi
Musashi Çeviri Rusça
90 parallel translation
Miyamoto Musashi intenta tener una carrera de éxito a través de la espada... visitando primero el dojo de Yoshioka en Kyoto.
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро : Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
Peleó con numerosos adversarios... y Musashi al fin reta al maestro de la espada, Yoshioka Seijuro a un combate.
Маки Ёко Ёсиока Сэйдзюро : Мацуда Сёта наконец бросил вызов мастеру меча Ёсиоке Сэйдзюро.
Estate alerta. Antes de la decisiva batalla contra Yoshika Seijuro... Musashi visitó al Maestro de la Lanza, Nikkan, en el Templo Hozoin.
Осторожнее. знаменитому мастеру боя на копьях.
Musashi, siguiendo lo que Nikkan le había dicho... fue a aprender del más fuerte y reconocido y espadachín, Yagyu Sekishusai.
Мусаси Ягю Сэкисюсая.
Al dudar de su propia fuerza, Musashi conoce el sufrimiento y el desasosiego.
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора.
¡ Soy un principiante! Por otro lado, al tratar de alcanzar a Musashi en Kyoto... Otsu fue atacada por la madre de Matahachi, Osugi... que tiene un resentimiento injustificado contra ella.
Слабак! матери Матахати.
Para Musashi otra vez había llegado la hora de su destino. El espadachín Yoshioka Seijuro estaba esperándolo.
Мусаси в это время тоже направлялся навстречу собственной судьбе.
Miyamoto Musashi se enfrentó a... a Yoshioka Seijuro.
Храм Сандзюсангэндо Миямото Мусаси сразился с Ёсиокой Сэйдзюро у храма Сандзюсангэндо.
[Miyamoto Musashi]
Миямото Мусаси
Miyamoto Musashi.
Ёсиока Сэйдзюро.
Miyamoto Musashi ( 2º Parte ) Myoshuni-sama.
За английские субтитры спасибо Heiwa Fansubs
Musashi-dono, ¿ cuál te gusta más?
это было прекрасно.
Musashi-sama... usted pasará la noche aquí.
И правда. Господин Мусаси...
Musashi-dono, diciendo eso dejarás un mal sabor de boca.
я пойду вместе с господином Коэцу.
¡ Está aquí! ¡ Es Musashi!
Тебе надо стать слабее.
¿ garantiza que Musashi no se escapará... hasta el día elegido?
- Сасаки! .. Кодзиро? что Мусаси никуда не сбежит
Estoy muy agradecido. Musashi-dono, ¿ qué es lo le gusta de las espadas?
Однако чтобы первую заточку меча произвёл сам Коэцу...
Musashi-dono, ¿ por qué razón quieres hacer el camino de la espada?
почему вы любите мечи?
¿ Conoces a Musashi-dono?
Вам лучше поспать... Где господин Мусаси?
Suena interesante. Musashi-dono.
И... которому в этом мире нет равных.
Pero al derrotar a Miyamoto Musashi... yo sería el "sin igual". En otras palabras, ¿ dices que quieres perder?
должен быть весьма интересным.
Cuando pensaba en Musashi-sama enfrentado a un duelo aquí... se me olvidó completamente mi propio cuerpo. Otsu...
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Si Musashi-sama está dispuesto a morir... entonces no tengo ninguna intención de vivir tampoco. Y debido a eso, puedo olvidar este cuerpo débil.
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше.
¡ Pero si murieras... ese día no llegaría nunca! ¡ No necesito que tengas una carrera de éxito! ¡ Yo sólo quiero... estar junto a Musashi-sama!
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни!
¿ Cómo está Musashi-sama?
Добро пожаловать! сакэ. Тащи мне сакэ.
No es que los Yoshiokas fueran débiles. Es que Musashi que es tremendamente fuerte. [Hon'iden Matahachi]
что Кодзиро. а у Кодзиро - отточенная.
La espada de Musashi es ruda... mientras que la espada de Kojiro es refinada...
Брат. Брат!
Una nota de Musashi-sama.
А потом отправился в странствие.
¿ Estás pensando en Musashi?
не говори так! Ладно.
¡ Soy un hombre, también! ¡ No puedo permitir que Musashi y tú se casen mientas viva!
Если тебе дорога жизнь - что больше не помыслишь о Мусаси!
Musashi-dono, ¿ le gustaría ser nuestro empleado?
тогда... Мусаси?
¿ Qué le parece, Musashi-dono venir conmigo a Sendai? Si le recomiendo sería pan comido.
Сказать по правде... моим давним желанием было поступить когда-нибудь на государственную службу.
Miyamoto Musashi.
в ролях Миямото Мусаси :
Musashi-sama no puede abandonar libremente el barrio rojo.
- Что такое? - Сейчас.
¡ Musashi, espera!
Что вы делаете...
Musashi, ¿ estás bien preparado?
Почему?
¡ ¿ cómo podría el clan Yoshioka permitirte seguir viviendo? ! Musashi...
Ты напал на нашего учителя Сейдзюро и его достопочтенного брата Дэнситиро... можем позволить тебе уйти живым и невредимым?
Musashi-sama es... el que he estado buscando tanto tiempo.
Вы знакомы с господином Мусаси?
¿ Dónde está Musashi-sama? ¿ Dónde acaba de irse?
я так долго искала.
Musashi-dono fuimos allí para un duelo.
Храма Итидзёдзи? .. А сюда он вернется?
Si fuera entre Musashi-dono y yo, podría sería llegar a ser un buen combate.
Ради чего?
Musashi-sama... estás preparado para morir, ¿ verdad?
Оцу...
Odiaría que... Odiaría que si Musashi-sama perdiera...
Я обязательно выиграю. но и ради тебя.
En Ichijoji, Sagarimatsu... los preparativos ya se habían hecho con el fin de atacar a Miyamoto Musashi.
Я выиграю и стану непобедим!
¡ Musashi!
Коварство и удары в спину - такие узы вас связывали?
Musashi-dono, parece que tienes un invitado.
кто объявлен вне закона. Тебе следует немедленно покинуть этот храм.
Tras la orden recibida, Miyamoto Musashi abandonó el Templo Mudo ji.
Давай здесь отдохнём.
- ¿ De Musashi-sama?
Что?
¿ Dónde está Musashi-sama ahora?
Буду ждать в гостинице в Сэта
Tomé una decisión sobre mi propia vida y no fue por orden de Musashi-sama.
- Что ты делаешь? - Мужчина я или кто!
Si le complace y acepta... entonces bien valió la pena salir a buscarle, Musashi-dono.
А теперь...