Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Musica
Musica Çeviri Rusça
14,691 parallel translation
Una conecta con un trovador en un festival de música sin cuerdas que te aten.
Ты просто знакомишься на фестивалях с мужественными трубадурами, а утром все разбежались.
Entonces fue en el festival de música.
То есть это случилось на музыкальном фестивале.
Quizás no les guste su música.
Вам может не нравиться их музыка.
Hace unos meses, el día cuatro del mes conocí a Jack en un festival de música.
Видишь ли, несколько месяцев назад, четвертого числа я познакомилась с Джеком на музыкальном фестивале.
25 segundos, y música, fuera del aire.
До конца эфира осталось 25 секунд, 25.
No. Yo escribí la música.
Это не полностью моя заслуга.
Alteraron las letras de Twink. Re-mezclaron mi música sin permiso.
Менять слова Твинка, писать ремиксы к моей песне без разрешения.
- ¿ Le molesta la música?
- Вам не мешает музыка?
Me gusta la música vieja, las películas viejas... y hasta la gente vieja.
Мне нравится старая музыка и старые фильмы и даже пожилые люди.
Escucha música. Cómete un yogur.
Послушай музыку, съешь йогурт.
Solo escucha la música. ¿ Correcto?
Сейчас слушай музыку Да?
Poner música para nuestra pasión.
Нужно поставить звуковую дорожку для нашей страсти.
¿ Música para la pasión?
Ты хочешь страстной музыки?
- Pongamos música.
- Включим музыку.
Pongamos un poco de música movida.
- Маэстро, воодушевляющую музычку.
¿ Es música?
Ёто музыка?
La música es anticuada, y hace ruido y distrae, pero bien hecho.
ћузыка немного старомодна €, не говор € о том, что громка €, но ты молодец.
No me rompas mi música.
Ќе вздумай сломать мою музыку.
- ¿ La música está lista, chiquilla?
- " то будем слушать, подруга?
¿ Es música clásica?
Ёто классическа € музыка?
Lo único que me interesa es la música.
Для меня важна только музыка.
Toco música porque solo así soporto vivir en este mundo.
Просто играю свою музыку. Она для меня единственный способ жить.
Tienen buena música en ese lugar.
У них там неплохой оркестр.
No me gusta esa música china, todo ese ruido.
Не люблю вашу тарабарскую музыку. Один шум.
¿ Ahora Nathan nunca fue a un concierto de música clásica?
Так Нейтан никогда не был и на концерте классической музыки?
¿ No te gusta la música clásica?
Итак, ты не любитель классической музыки, да?
No hay música.
Никакой музыки не слышно.
Oye, amiga, baja esa música deprimente.
Эй, соседка, сделай потише эту заунывную музыку!
¿ Piel de oso polar, vieja música, vaso elegante?
Медвежья шерсть, старые мелодии, затейливый бокал?
El día que se fue, se llevó toda la música.
Он забрал с собой всю музыку.
Sea como sea, vamos a tener música aquí.
Так или иначе, здесь будет музыка.
¡ Te recuerdo que estudié en la Academia de Música en lincoln!
Я учился в музыкальной школе Линкольна!
¡ Música!
Погнали!
¿ Música y luces dándole vida a los sueños?
Музыку и свет, которые пробуждали мечты.
Olvídate de los pasos y... deja que la música te mueva el bote.
Забудь про шаги, просто... дай музыке охватить твоё тело.
Son la combinación perfecta entre música e imágenes.
Идеальная смесь музыки и видео.
Pero aún lo le he puesto música.
Но ещё не накладывал их на музыку.
¿ Qué tipo de música?
Какую музыку вы собираетесь играть?
¿ Qué tipo de música tocan?
А вы какую музыку играете?
Eso fue música mala.
Это была плохая, плохая музыка.
Muy mala. No hay nada peor en el mundo que la música mala.
А в этом мире нет ничего хуже плохой музыки.
Eamon escribió la música.
Эймон написал большую часть музыки.
Se subía a su auto, con la música a todo volumen.
Прикатил на своей машине, музыка ревёт.
¿ Y cómo afecta la música?
— Так как это влияет на нашу музыку?
Eso estuvo bien, Es momento de música en vivo.
Окей, это было неплохо, но теперь пришло время для живой музыки.
- Ponle música alguna vez.
— Наложи их на музыку как-нибудь.
Me encanta la música.
Я люблю музыку.
¿ Qué tipo de música escuchas?
Какую музыку ты слушаешь?
Me dijeron que ella también le gustaba la jardinería y la música clásica, en particular las versiones de Glenn Gould de las Variaciones Goldberg.
Мне сказали, что она любила работать в саду... и слушать классическую музыку. Особенно вариации Гольдберга в исполнении Гленна Гульда.
Mi funeral, tal como es, será una celebración del ciclo de vida, con música y baile.
Мои похороны должны проходить как праздник в честь жизненного цикла... с музыкой и танцами
A menudo, cuando está despejado escucho música lejana viviendo de las estrellas en el cielo.
Довольно часто, в ясные ночи, я слышу далёкую музыку, спускающуюся от этих звёзд.