English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mándala

Mándala Çeviri Rusça

94 parallel translation
¡ Mándala a la cárcel!
Я тебя в тюрьму засажу!
Mándala a la cama si te aburre.
Отправьте её спать, если она будет докучать.
Mándala abajo.
Продолжайте прием.
Mándala más allá de la mía y nos daremos prisa para que puedas ver tu hockey.
Забьешь мяч дальше моего... Мы тебе скинемся на билет на хоккейный матч.
¡ Mándala 450 metros!
- Ну-ка запули на 400 ярдов.
Si consigues una estampilla y, er, mándala por mi..... mientras hablaré unas palabras con el doctor.
Купишь марку и, гм, отправишь это, .. пока я быстренько перекинусь парой слов с доктором.
Mándala para arriba.
Пусть поднимается
¡ Mándala! ¿ Qué pasa?
Пусть едет наверх
Mándala lejos, Bobby.
Выбей его, Бобби.
Kif, sácale una foto y mándala a la TV, a "Deformes en uniforme."
Киф, запиши это и пошли в "Юмор в мундире"
No quiero nada, solo mándala, Den.
Ничё не надо, нужна только она
Mándala ya a Kyloth.
Отправь его на Килот.
Mándala a casa. - No puedo permitírmelo.
Мы потеряем деньги.
Ponla en un barco y mándala a casa.
Посадил ее на корабль и отправил домой.
Déjala ir. Mándala a casa.
Отвезите ее домой.
Mándala al infierno de mi parte.
Пусть убираются к черту, Джим!
Muchas gracias, Raúl, mándala Y ya no me llames "papi"
Спасибо, Рауль. Попроси её подняться. И хватит называть меня "папи".
Mándala a casa ahora.
Отправь ее сейчас же.
- Mándala a Nong Khai.
– Отправь её к Нонг Кай.
Pues mándala a Teherán a verla.
Тогда отправь ее в Тегеран
Mándala a Balística.
Оружие на экспертизу.
Mándala a todas las salidas.
Разошли это и закрой все точки выезда.
mandala fuera del parque el espectador Americano enfurece al gran Ichiyama.
Прямо со стадиона! Этот американский болельщик сильно действует на нервы Великому Ичияме.
Comenzaron a hacer este mandala el día que dejé el monasterio. Y ahora está casi completo.
Они начали эту мандалу в день, когда я покинул монастырь.
Mándala a su casa.
Отправь его домой.
Mándala a su casa.
Отправить его домой, да?
Mira cuando acabe allá arriba mándala a mi oficina.
Когда она закончит, скажи, чтобы поднялась ко мне.
Mandala a un balneario
Отправить ее в SPA-центр.
General, los monjes llevan días haciendo esta "mandala" de arena.
Генерал, монахи делали эту песчаную мангалу много дней!
Heracles, del Cap. Trevor Hall, Juno, del Cap. James Mandala Pollux, Cap.
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд.
Arcón andoriano que contiene un brazalete vulcano anterior a Surak, un mandala bajorano del siglo Vl, un traductor iónico del siglo xxiii y un cromo de béisbol terráqueo con Willie Mays datado en 1 951.
Лот 48. Андорианский ларец, содержащий досураковский вулканский браслет, баджорскую мандала шестого века, ионный транстатор 23 столетия и бейсбольную карточку Вилли Мэйса с Земли, датированную 1951 годом.
Pujaba por ese lote, porque incluia un mandala bajorano.
Ты не понимаешь? Ведек торговался за лот, поскольку там была старая баджорская мандала.
¿ Tanto como para secuestrar a Giger para conseguir el mandala?
Чтобы добраться до мандалы, она похитила Гайгера?
Me llamo Salomón, mi vaca, Mandala.
Меня зовут Соломон, мою корову звали Мандала.
Mandala. ¿ Puedo llamarte Mandala?
Могу я звать тебя Мандала?
Mi vaca se llamaba Mandala.
Мою корову звали Мандала.
- Mandala - ¿ Cómo?
- Мандала. - Что?
Mandala. Es un nombre etíope.
Это эфиопское имя.
Que se llamaba Mandala.
Что ее зовут Мандала.
Mandala, Papy.
Мандала, это дедушка.
¿ Mandala sigue bien?
А как там Мандала?
¡ Él y esa putita de Mandala me desesperan!
Он меня бесит просто... И эта Мандала, сучка!
Mandala.
Мандала.
Un año más tarde la sequía nos privó de Mandala.
Год спустя засуха убила Мандалу.
La mierda de Mandala.
Звезда по имени Мандала.
Ya sabes, es parte del Libro de la Vida o del Gran Mandala.
Знаешь, часть Книги Жизни или Великая Мандала.
- El Mandala exactamente.
- Мандала, точно.
- Mandala.
- Мандала.
" Perfecto, mandala, mandala.
Просто продолжай пить молоко. "
"Nadie va a notar la diferencia, mandala"
"Ваще никакой разницы. Давай заливай."
"Si se te acaba el semen, la leche sirve... mandala, salpicala toda en la cara de tu gato, o lo que sea que estes haciendo"
"Нечем кончать? тащи молоко". " Давай, вперед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]