English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Médicina

Médicina Çeviri Rusça

5,658 parallel translation
Frank... Te compré algo de leche de almendra con tu medicina.
Фрэнк... я принесла тебе миндальное молоко и лекарства.
Si hay medicina para ser encontrada, él la encontrara.
Если есть возможность найти лекарство, он его найдет.
Porque no he hecho cirugía desde la escuela de medicina.
В последний раз я оперировал в институте.
Así como manejé la infancia, la secundaria, - la escuela de medicina.
Так же, как я справилась с детством, с колледжем, медицинской школой.
Justo la medicina que necesito.
Это всё от лекарств, что я принимаю.
Este hombre necesita su medicina, Russ.
Ему нужно принять лекарства, Расс.
Gastas todo tu dinero en mi medicina.
У тебя все деньги уходят на моё лечение.
Si no fuera tan mala persona, dejaría de tomar mi medicina y te dejaría seguir con tu vida.
Не будь я такой плохой, перестала принимать лекарства и дала бы тебе жить своей жизнью.
Sabes que el problema de comprar medicina en este país es que nunca sabes si lo que compras es real o falsificado.
Но в этой стране при покупке лекарств есть проблема. Никогда не знаешь, что покупаешь. Настоящее или подделку.
No sé qué te enseñaron en la facultad de medicina, pero la palabra "ayudar"
Я не знаю, чему вас учили в медшколе, но слово "помощь"
Tal vez tuviera un defecto cardíaco o se tomó alguna medicina que reaccionó mal con el éter.
Порок сердца, или принятый препарат, который несовместим с эфиром.
Hay un artículo en la revista americana de medicina
В Американском журнале о медицине была одна статья
¿ Has estado leyendo la revista americana de medicina? Sí.
Ты читала Американский журнал о медицине?
Dudaba si tocar o no tocar el tema porque son cosas del hospital... y seguramente tú estás muy cansada de médicos, medicina...
Я не знал, стоит ли вообще об этом говорить, потому что это мероприятие от больницы, а ты наверное устала уже от докторов и медицины
Cuerpos, medicina forense, el apoyo de los medios.
Патологи, криминалисты, поддержка СМИ.
Porque si hay un problema, por lo general lo resuelve la maldita medicina moderna.
Потому если есть проблема, то она обычно решается чертовой современной медициной!
Al diablo la maldita medicina moderna.
К черту современную медицину, ладно?
Apolo, dios de la luz, el sol... la verdad, profecía, curación... música, poesía... plaga, tiro al arco, colonización... medicina, manadas, rebaños... e investigación intelectual... llévame, Dédalo.
Аполлон, бог света и солнца, истины и пророчества, целительства, музыки, поэзии, наказаний, стрельбы из лука, медицины, крупного и мелкого скота... покровитель знаний... возьми меня, Дедала.
Lo que me preocupa... es que Pascaline termine Medicina.
Я больше за Паскалин волнуюсь.
Va a funcionar. Hay dos cosas que dan : la comida y la medicina.
Еда и медицина - это беспроигрышные варианты.
No está hecha para la Medicina.
Она хочет бросить медицину.
¿ Y el día que me dijo que quería hacer Medicina como Papá?
Тогда она решила стать врачом, как папа.
El médico le ha dado una medicina para que pueda dormir.
Доктор дал ему лекарство и он смог уснуть.
¡ Sospecho que sabe un poco más sobre medicina que la esposa de un mercader de telas!
Я думаю он знает о медицине немного больше, чем жена торговца тканями.
Este movimiento está creciendo más rápido que otro en la medicina moderna.
Это направление развивается стремительнее прочих в медицине.
Colegios y esculas de medicina agregan cursos de eugenesia a granel.
Медицинские колледжи вводят курс евгеники повсеместно!
Pero no quiero que la gente piense que toda la medicina es así.
Но я бы не хотел, чтобы люди решили, будто это и есть медицина.
Un historia positiva sobre la medicina.
О медицине с хорошей стороны.
La medicina iva bien, la gente me aceptaba.
Работа шла отлично, люди меня принимали.
Cuidado con la cantidad porque en vez del problema intestinal tendrás problemas de la vejiga por la medicina.
- Смотрите не переусердствуйте с ним. Иначе скоро проблема с кишечником сменится проблемой с мочевым.
Tienes otra profesión si te hartas de la medicina.
- Если надоест медицина, можешь уйти в артисты!
Tomo medicina.
Я принимаю лекарства.
Nunca he conocido a Backstrom por insinuar, pero él sabe que un testigo ocular siempre triunfa sobre la medicina forense.
Никогда не замечал, чтобы Бэкстром намекал, но он точно знает, что свидетельские показания имеют преимущество перед экспертизой.
El Dr. Metzger necesita que tomes esta medicina...
Доктору Мецгеру нужно, чтобы ты принимала эти лекарства...
No, ya te dije que no tomaré ninguna medicina.
Нет, я сказала, что не буду принимать никаких лекарств.
Vendo la medicina más pura de Nairobi.
Я продаю чистейшие лекарства во всём Найроби.
La medicina no enferma a la gente.
Лекарства при СПИДе не делают людям хуже.
Es medicina para mi madre.
Это лекарства для матери.
Recuperaré esa medicina.
Собираюсь вернуть лекарства.
La medicina está ayudando.
Лекарства помогают.
Él consigue medicina para mi madre.
Он может достать лекарства для моей мамы.
La medicina... El hombre que me la daba... No podré seguir consiguiéndola de él.
Лекарство... человек, который давал его мне... я больше не смогу его получить.
Cuando estudiaba medicina en la Universidad de Chicago.
Учился в чикагском университете.
El Dr. Masters se graduó en Ciencias en Hamilton y de Medicina en Rochester.
Доктор Мастерс получил степень бакалавра в Колледже Гамильтон, изучал медицину в Университете Рочестера.
Explicar cosas confusas sobre medicina es lo que le relaja.
Объясняя всякую медицинскую абракадабру, она расслабляется.
Es una nueva medicina.
Да, конечно. Угу.
Esta medicina, Xanadu, ha sido prometedora.
Нет, это просто... просто кодовое имя... для испытаний.
Veréis, para poder determinar la efectividad de una medicina, tiene que ser evaluada en un escenario controlado contra un número igual de pacientes que no la toman.
Да, я не понимаю. Видите ли, чтобы убедиться в эффективности лекарства, его необходимо сравнить в контролируемой обстановке... с таким же числом пациентов, не получающих лекарство.
Y a esos pacientes, a los que no toman la medicina, les dan... Bueno, es como un Smartie. Saben lo que son los Smarties.
И те пациенты, которые не получают лекарство, они получают...
¿ Voy a tomar la medicina real o la falsa?
Вы сказали, что Бетси примет участие в испытаниях, так что...
Una medicina nueva... nos apuntamos. - Vale. - ¿ Qué me he perdido?
Новое лекарство, так что, мы подписались на него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]