English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mékong

Mékong Çeviri Rusça

53 parallel translation
Indochina está bañada por el Irrawaddy, el Salouen, el Mekong, el Rio Rojo...
Смотрите, по Индокитаю протекают реки Иравади, Салуин Менам, Меконг и в горах Красная Река. - Я всё это знаю.
Algunos enfrentamientos en el delta del Mekong cerca de Kra-Tsie.
Идут бои в дельте Меконга возле Кра-Цие.
Como decía, en 1946, la compañía tenía su base en Mekong...
Так вот, в 1946, дело было в дельте Меконга...
Herido, delta del Mekong.
Там был ранен в Дельте Меконга.
El Mekong.
Меконг.
Un día se para una chalupa ministerial : El señor Stretter inspecciona los puertos del Mekong.
Однажды, правительственная лодка причаливает мсье Стреттер осматривает посты Меконга.
El Mekong, hacia Savannakhet... es un reguero amarillo entre bosques y arrozales.
Меконг, в Саваннакхете, - это жёлтая река между лесами и рисовыми полями.
Pronto, pasas un dique,... y entonces llegas al Puente del Mekong.
Скоро дойдёшь до запруды, а там перейдёшь мост Меконг.
Anciana... ¿ Puede decirme dónde está el Puente del Mekong?
Женщина, вы не подскажете, где здесь мост Меконг?
¡ El Puente del Mekong!
Мост Меконг!
¡ El Puente del Mekong!
Мост Меконг.
¿ El Puente del Mekong?
Мост Меконг?
El Mekong les devorará los pies hasta las piernas. ¡ Sargento Sims!
Не то Меконг сотрет вам ноги, и останетесь без ступней.
Voy a mi reunión con el jefe O'Brien y la teniente Dax en la Mekong.
Я как раз иду на "Меконг" - встретить шефа О'Брайена и лейтенанта Дакс.
Mekong a Río Grande.
"Меконг" - "Рио Гранде".
Salga, Mekong.
Уходите, "Меконг".
Rio Grande a Mekong y Orinoco.
- Если они откроют огонь, мы ответим? - Именно.
Aqui Mekong.
Как благородно.
Minitrasbordador Mekong de la Flota Estelar.
Идентификация завершена. Катер Звездного Флота "Меконг".
¿ Cuánta ventaja le llevamos al Mekong?
Насколько мы опережаем "Меконг"?
¿ Situación del Mekong?
Статус "Меконга"?
El Mekong ha ajustado su curso a un rumbo idéntico.
"Меконг" вышел из варпа и проложил курс в идентичном направлении.
El Mekong está a dos minutos, un segundo de esta nave.
"Меконг" в двух минутах, 1 секунде от этого корабля.
Computadora, identifique la nueva ruta del Mekong.
Компьютер, новый статус "Меконга".
Actividad de entrada y de salida del transportador del Mekong.
Деятельность траспортатора с и на "Меконг".
Odo a Mekong. Dos para transporte.
Oдо вызывает "Меконг".
Odo a Mekong.
Oдо вызывает "Меконг".
- Es una historia muy larga. Debemos ir al Mekong.
- Это длинная история, а сейчас нам надо доставить вас на "Меконг".
Mekong, amigo mío.
Меконг, друг мой.
Mekong.
Меконг.
El bagre gigante de Mekong. Casi trescientos kilos.
Меконгский гигантский сом весит более 200 килограммов.
Pez gato del Mekong.
Зубатка?
Los glaciares del Himalaya son la fuente de todos los grandes ríos de Asia : el Hindus, el Ganges, Mekong, Yangtze Kiang. 2 mil millones de personas dependen de ellos para beber agua y para regar sus cosechas, como en Bangladesh.
Гималайские ледники служат источником воды для всех величайших рек Азии - рек Инд, Ганг, Меконг, Янцзы, Хуанхе... 2 млрд. человек зависят от них, поскольку пьют эту воду... и орошают ею посевы, как здесь, в Бангладеш.
A tiro de piedra del río Mekong.
В двух шагах от реки Меконг.
Yo estaba engrasando rifles en el Mekong Delta mientras tú y tu novio aún le mamaban las tetas a sus madres.
Я косоглазых в дельте Меконга косил, когда ты и твой любовничек еще мамкину сиську сосали.
Señor, no sé qué es el Mekong Delta.
Сэр, я не знаю, что такое дельта Меконга.
Cruzó el río Mekong.
Он пересёк Меконг.
Estando en el Mekong en la guerra de Vietnam, un geco se me metió al oído y puso huevos.
ќднажды в дельте ћеконга в годы ¬ ьетнамской войны гекончик залез ко мне в ухо и отложил € йца.
Es la estación de los monzones, y el poderoso río Mekong, el río más grande del sudeste asiático, está en plena crecida.
Во время влажного сезона могучая река Меконг, самая крупная в Южной Азии, набирает полную силу.
Entre Camboya y Laos, la corriente del Mekong crea los rápidos más grandes del mundo.
Между Камбоджей и Лаосом течение Меконга создаёт самые бурные потоки в мире.
Durante el monzón, el Mekong multiplica su caudal normal por 20, lo que supone más pesca, pero también mayor dificultad para pescarla.
Во влажный сезон Меконг разливается, увеличиваясь в 20 раз, из-за чего он несёт больше рыбы, но и ловить её становится значительно труднее.
Hoy, Sam Niang ha ganado su batalla contra el Mekong.
Сегодня Сэм Нианг выиграл поединок с Меконгом.
Para el equipo de rodaje de Human Planet, el filmar el río Mekong durante la temporada donde el Monzón tiene más fuerza supuso un reto tremendo.
Для команды "Рек" съёмки на реке Меконг во время влажного сезона создали немало трудностей.
Un estrechamiento del poderoso río Mekong, hace que muchos peces migratorios queden atrapados y eso proporciona a los pescadores una oportunidad lucrativa a la par que peligrosa.
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием.
Mick O'Shea fue el primer hombre que navegó el Mekong de arriba abajo desde el Tíbet hasta el sur de China... es el hombre indicado para proporcionar una visión como si fueran los ojos de un pez.
Мик О'Шеа был первым, кто прошёл по всему Меконгу, от Тибета до южного Китая - он-то и нужен для съёмки под водой.
Pero incluso él sucumbe a las fuerzas imparables de un Mekong descontrolado.
Но даже он отступает перед мощью Меконга, когда тот поднимается.
Con una nueva perspectiva del poder del gran Mekong, el equipo vuelve a tierra firme.
Со вновь обретённым уважением перед силой Меконга, команда придерживается твёрдой земли.
En el delta del Mekong en 1969.
Дельта Меконга, в 69.
Hay un lugar llamado Can Tho, Que es como una especie de Venecia en el delta del Mekong. Es un buen sitio.
Есть место, называется Can Tho, которое выглядит как Венеция в Меконг Дельта.
Por poco atrapé un bagre de mekong en Vietnam.
Я почти поймал меконгского королевского сома во Вьетнаме.
Estoy imaginándote tirándote en paracaídas en el Delta del Mekong, diciéndole a los pijamas negros que dejen en paz a tu marido.
Представляю, как ты... десантируешься в дельту Меконга... и требуешь от вьетконговцев оставить твоего мужа в покое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]