Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mínima
Mínima Çeviri Rusça
1,069 parallel translation
Ni la más mínima idea. No temas...
Пока ещё не испарилась, дружище.
Veo que no tiene ni la más mínima vergüenza.
- У неё нет никакого стыда.
No tengo la más mínima idea de lo que hablas.
Не понимаю, о чем вы.
" Me preguntaba yo con la mínima curiosidad.
"Я задавал себе этот вопрос почти без любопытства."
Ha sido difícil y por la mínima pero, sin duda, una victoria merecida.
Вся команда собралась на поле. К ним спешит менеджер Наканиси. На поле высыпали болельщики.
La mínima será de 11ºC, y la máxima de 20ºC, cayendo a 6ºC por la noche.
Минимальная температура составит 11 градусов по Цельсию, и самая высокая - 20 градусов, а ночью упадёт до шести градусов по Цельсию.
Nadie tiene la mínima idea de su semejanza con nuestro amo.
Никому и в голову не могло прийти сравнивать его с нашим господином.
¿ Tienes la más mínima idea de lo que es un principio moral y ético?
Ты имеешь хоть малейшее представление о моральных и этических принципах? Имеешь?
La más mínima impresión sería fatal.
Любое потрясение может быть фатально.
Acaba de decir que la más mínima impresión le mataría.
Но вы только сейчас говорили, что потрясение его убьёт.
La mínima investigación que había llevado a cabo le sugería que el nombre Ford Prefect sería muy discreto.
Минимальное исследование, проведённое им, говорило о том, что имя Форд Префект не привлекает к себе излишнего внимания.
Quemar los bosques, lo que sea, no hará la más mínima diferencia.
Вы можете жечь леса, что угодно, вы все равно ничего не измените.
Un poco de coñac no le hará daño... quizá le debilite algo más la próxima vez que recaiga... pero un día... cualquier mínima cosa se lo llevará.
Коньяк не причинит ему теперь вреда. Он просто ослабит его к следующему разу, когда он заболеет, и в один прекрасный день его унесёт какое-нибудь совсем лёгкое недомогание.
Tiene los nervios a flor de piel. La mínima contrariedad puede provocarle una crisis.
Малейшее раздражение может вызвать у неё такой приступ.
Basta una mínima cosa..... incluso la mínima emoción, para que una nueva pareja pueda perder su equilibrio.
Ну вот, вы видите? Любое малейшее беспокойство. Всего лишь новые лошади - и вот, пожалуйста.
Aun con la más mínima sospecha, la región entera ha de ser cercada.
Если имеется малейшее подозрение, то должен быть закрыт целый регион.
Respiración mínima.
Есть слабое дыхание.
Lo he tratado de advertir. Pero no puede ver que su padrastro es un oponente poderoso que espera la mínima oportunidad para aplastarlo.
Я пыталась предупредить его,... но он не понимает, что его отчим - опасный противник,... который только и ждёт случая, чтобы сломать его.
Crees que no eres un hombre normal, pero no hay la más mínima diferencia entre tú y Luke O'Neill.
Ты думаешь, что ты необычный человек,... но нет ни малейшей разницы между тобой и Люком О'Ниллом.
Si habría una mínima posibilidad de problemas, crees que te dejaría ir y menos al chico?
Если была бы малейшая вероятность опасности, ты думаешь, я тебе разрешил бы ехать, не говоря уже о мальчике?
¿ Tienes la más mínima idea del aspecto que tienes?
Ты хоть примерно представляешь, как выглядишь?
Pero ninguno ha encontrado jamás ni la más mínima señal de clorofila... en ninguna de las lunas de Júpiter.
Но никто из нас не обнаруживал даже мизерные признаки хлорофилла ни на одной из лун Юпитера. Никогда.
Vegetación mínima.
Минимальная растительность.
Recolectar esta mínima cosecha es, literalmente, cosa de vida o muerte.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
En cuanto a los experimentos, que sepa yo, se realizan con la capacidad mínima.
А опыты, как я знаю, проводятся с минимальной мощностью.
Tienen 1 5 minutos para alcanzar seguridad mínima.
У вас есть 15 минут, чтобы удалиться на минимально безопасную дистанцию.
Tienen 14 minutos para alcanzar seguridad mínima.
У вас есть 14 минут, чтобы удалиться на минимально безопасную дистанцию.
Tienen cuatro minutos para alcanzar seguridad mínima.
У вас есть 4 минуты, чтобы удалиться на минимально безопасную дистанцию.
Tienen dos minutos para alcanzar seguridad mínima.
У вас есть 2 минуты, чтобы удалиться на минимально безопасную дистанцию.
La anualidad mínima para 6.000 empleados le cuesta 50 millones y el resto es para él. Calculo que hará...
50 миллионов он выплатит 6 000 работников а остальное оставит себе.
Por otro lado era un padre devoto y amoroso con sus hijos... de los cuales, solo una mínima parte, se podía decir que eran procreados por él.
Несмотря на это, отцом он был набожным и любящим своих детей. Хотя большая их часть появилась на свет без его участия.
¿ Sin levantar la más mínima sospecha?
И при этом не вызвать подозрений?
Pero nunca tuve la mínima intensión de robarles algo.
Но у меня никогда не было ни малейшего намерения что-либо украсть у них.
No tenemos la más mínima prueba contra él.
Чтобы быть похожим на месье Ву Линга, он должен был зачернить себе зубы.
La luna ha alcanzado su distancia orbital mínima.
Орбита луны достигла минимума.
Señora, ¿ acaso el mayor evidentemente, un hombre sin la mínima espiritualidad intentó contactarse con algo que vive en el bosque...
Мэм, не пытается ли майор - он, разумеется, человек незаурядных духовных способностей - установить контакт с некоей сущностью, обитающей в этих лесах, и это - часть его сверхсекретной работы?
Esta gráfica es del señor Johnson y muestra una actividad cerebral mínima.
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
No tiene ni la más mínima gracia.
Да уж, забавно. В этом нет ничего смешного!
Nuestra posibilidad de sobrevivir es mínima.
Ты прав. Я лично могу дать нам один шанс из трех.
He pasado 14 años en una celda mínima, rodeado de personas infrahumanas.
Я провел четырнадцать лет в восемь на девять ячейки В окружении людей, которые были меньше, чем человек.
Entonces me dijo que la posibilidad de que viviera era mínima.
А потом он сказал, что шансов на то, что ребенок выживет, почти нет.
La policía local no parece tener la más mínima idea.
Полиция не нашла никаких зацепок.
Bueno, dijo que si daba señales de mejoría después de 6 meses me trasladarían a la zona de mínima seguridad y podría recibir visitas.
Ну... вы говорили... что если через шесть месяцев наступит улучшение вы переведёте меня на отделение с режимом помягче... и меня смогут... навещать посетители.
Si te llevo al área de mínima seguridad, sólo intentarás escaparte de nuevo.
Если я смягчу режим содержания, ты ведь снова попытаешься сбежать.
Ni la más mínima.
Не знаю.
Dudo si contradecirlo, Sr. Spode pero las masas trabajadoras y yo apenas tenemos una mínima relación.
Я не смею возражать вам, мистер Спод,.. но у меня с рабочим движением только шапочное знакомство.
No tengo la más mínima intención de ver a tío Watkyn.
Не имею желания видеться с дядей Уоткиным.
¿ Hay alguien que exhiba la más mínima sensibilidad por los problemas del prójimo?
Кто-нибудь проявляет хотя бы малейший интерес к проблемам других людей?
¡ No tienes la más mínima idea de lo que es el amor verdadero! No voy a malgastar el resto de mi vida soñando con alguien que no podré tener.
Я не собираюсь тратить всю свою жизнь, мечтая о человеке, который со мной не будет.
¡ No tienes la más mínima idea de lo que es el amor verdadero!
Ты просто не знаешь, что такое настоящая любовь!
No tengo la mínima duda.
Это точно!