English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mío

Mío Çeviri Rusça

69,997 parallel translation
- Dios mío, quítamela.
- Боже, убери её.
Pero Gertie es problema mío.
Но Герти - это моя проблема.
¡ Dios mío!
Боже мой!
Dios mío.
Боже.
Dios mío.
О, Боже мой.
Siempre serás mi estrella ". Dios mío...
Ты всегда будешь моей звёздочкой. " Боже...
- ¡ Dios mío!
- Боже мой!
¡ Dios mío, gracias a Dios que sigues aquí!
Слава Господи, ты ещё здесь.
Dios mío.
Боже мой.
Dios mío, cómo te extrañé.
Боже мой, я скучал по тебе.
No creí que te volvería a ver, amigo mío.
Не думал, что я снова тебя встречу, мой друг.
- También el mío.
- И мой тоже.
Dios mío.
О, Боже.
Hijo mío.
Отец?
Hijo mío, fuiste tan valiente, y tu guardia cena en la mesa de los dioses.
За моего сына, такого храброго, и твою охрану, сидящую за столом Богов.
Yo no me interpongo en tu trabajo y tú no cuestionas el mío.
Надеюсь, у тебя есть доказательства.
Si apretáis el gatillo, yo apretaré el mío.
Нажмёшь на курок, я тоже нажму.
Me has traicionado, amor mío.
Ты предал меня, любовь моя.
Dios mío. ¿ En serio?
Боже. Серьёзно?
¡ Dios mío!
О Боже!
Dios mío.
Господи.
Dios mío, suficiente.
Боже мой, хватит.
Dios mío.
Боже мой!
Dios mío, ¡ la presidenta es una alienígena!
Боже, президент - пришелец!
- Dios mío.
- Боже мой.
Te dije que lo mío era estar en la barra.
— Это наняла Эбби. Я же сказал, что был администратором.
¡ Dios mío, me han hecho responsable de dos chicos profundamente traumatizados!
Боже мой! Меня наняли воспитывать двоих детей с глубокой психической травмой.
Si llevara el mío, sería Lu... Luc...
А с моим получилось бы Лю...
Es mío.
Он мой.
Fuera de su elemento e inmerso en el mío.
Из его элемента и застрял в шахте.
Es un exigente examen de ingreso. Recuerdo bien el mío.
Там сложный вступительный экзамен, я помню, как сдавал его
Gracias. Dios mío...
- [НИкки] Спасибо.
Dios mío. Miren esto.
- ( морелло ) Бог мой, смотрите.
- Sí. ¡ Dios mío, aquí vienen!
- ( флака ) О боже, они идут!
¡ Dios mío!
- ( рамос ) Господи.
Dios mío. ¿ Gloria?
- ( алайда ) Господи, ГлОрия?
- ¡ Es mío!
- ( кинг ) Это МОЯ зарядка!
¡ Dios mío! ¿ Te gusta la comedia musical?
О боже, ты любишь мюзиклы?
Dios mío. ¿ Qué acabo de hacer?
- ( тэйсти ) Боже, что я сейчас сделала?
Dios mío. ¡ Déjenme salir de aquí!
- ( кинг ) Боже. Пустите меня!
¡ Dios mío, mira, mira, mira!
Боже, смотри, смотри!
Esto no es mío.
Она не моя!
Si quieres hacer un IRA, Entonces eso... eso es asunto mío, ¿ verdad?
Сама решу, брать мне ИПС или нет, разве нет?
¡ Oh Dios mío!
Боже ты мой!
Dios mío, me encantaría, sí.
С радостью. Да. Ну что.
Estamos muy vivos, hijo mío.
Мы очень даже живы, сын мой.
Dios mío.
О Боже.
- Dios mío.
- ( энджи ) Боже мой.
Quiero decir, él era mío.
В смысле, раньше.
Oh Dios mío.
Боже мой.
Oh, Dios mío.
Боже мой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]