Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mírame
Mírame Çeviri Rusça
7,170 parallel translation
¡ Mírame!
Посмотри на меня!
Harper, vamos. Mírame.
Харпер, давай.
Mírame.
Посмотри на меня.
Mírame a los ojos y dime que estoy equivocado.
Скажи мне, глядя в лицо, что я ошибаюсь.
Chris, mírame.
Крис, посмотри на меня.
Hey... hey, mírame.
Смотри на меня.
Mírame. Mírame!
Смотри на меня.
- Mírame.
- Смотри на меня.
- No. - Sí, llevaba puesta la falda de "mírame".
А она была в нарочито короткой юбке.
¿ La falda de "mírame" es la verde?
Нарочито короткая - это зелёная? Ты выдаёшь себя... вот так меняя тему. КОУЧ :
Quiero decir, mírame.
Посмотри на меня.
Mírame, Christopher.
Посмотри на меня, Кристофер.
- Mírame.
- Смотри мне.
Mírame, Mona.
Посмотри на меня, Мона.
- No - Mírame cuando lo dices.
- я нет - смотри на меня Когда ты говоришь это
Oh, mírame.
О, еще как могу.
Abril, hey, hey, mírame.
Эйприл, посмотри на меня.
Mamá, mírame.
Мам, посмотрим на меня.
Mírame.
Посмотрим на меня.
Isabella, mírame.
Изабелла, посмотри на меня.
¡ Mírame!
Смотри на меня!
Billy, mírame.
Билли, посмотри на меня.
Siéntate conmigo y mírame elegirte a ti.
Сиди и смотри, как я выбираю тебя.
- Solo mírame a los ojos.
- Посмотри мне в глаза.
Mírame a los ojos, ¿ vale?
Посмотри мне в глаза.
- Vale, vale, mírame.
- Понимаю, просто смотри на меня.
Mírame a los ojos.
Прямо в глаза.
Y mírame.
Взгляните на меня.
Mírame sacarle las rótulas.
Посмотрим, как я с ним разберусь.
Mírame. Me sudan las manos.
Ты только глянь - руки вспотели.
Mírame, tendré fluidez en poco tiempo.
Только посмотри на меня, я быстро научусь.
Cassie, mírame.
Кэсси, посмотри на меня.
Ava, mírame.
Ава, посмотрите на меня.
- Mírame.
– Посмотри на меня.
- Traed la camilla. - Mírame, mírame, mírame. Vale, escúchame.
Смотри на меня, смотри на меня, смотри на меня, слушай меня.
Mírame. - Está bien, cielo.
– Всё хорошо, милая.
No lo hagas, Private. - ¡ Scotty, mírame!
Не делай этого, рядовой! А.. - Скотти, смотри на меня!
Mírame. Oye.
- Смотри на меня.
Mírame. ¿ Cómo está tu hombro?
Посмотри на меня. Как твое плечо?
Rajesh, cariño, por favor mírame.
Раджеш, милый, пожалуйста, посмотри на меня.
Por favor, mírame, mamá.
Пожалуйста, смотри на меня, мама.
Mírame, estoy emocionado.
Посмотри на меня. Я легкомысленный.
Nick, mírame.
Ник взгляни на меня.
Nick, mírame.
Ник, посмотри.
Mírame!
Посмотри на меня!
Mírame...
Посмотри на меня...
Mírame.
Смотри на меня.
Mírame.
Вспомни, как было со мной.
Mírame.
Слушай сюда.
- Mírame.
Смотри на меня.
¡ Oye, mírame!
Эй, эй.