Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Múerto
Múerto Çeviri Rusça
43,602 parallel translation
Sí, apuesto a que algunos estáis felices de que esté muerto porque eso significa subir en el ranking.
Уверена, некоторые из вас очень рады его смерти. Теперь ваше место в рейтинге стало выше. Круто.
Pero estaba muerto.
Но он был мертв.
Ya estaba muerto, antes del incendio.
Он был мертв еще до пожара.
Lo siguiente que sé es que está muerto.
А следующее, что я узнаю - он мёртв.
Un bebé muerto es casi la única cosa que garantiza que te sientas mal por alguien.
Погибший ребенок - это хороший способ сыграть на сочувствии других.
Solo parecía que estaba muerto.
Он просто... выглядел мертвым.
¡ Todos tus hijos han muerto!
Все ваши сыновья мертвы!
Wes sigue muerto.
Уэс мертв.
- Estaba muerto antes del incendio.
- Он был мертв до пожара.
- Pero ahora está muerto y fuiste tú.
- А теперь он мёртв, и это сделала ты.
Solo que salió muerto de mí.
Он просто родился мертвым.
Al menos dime que está muerto.
Хотя бы скажи мне, что он мертв.
Te echaré de menos cuando hayas muerto, pero solo durante un momento.
Я буду скучать, когда ты умрешь, правда, всего минуту.
Scofield es hombre muerto.
Скофилд - мертвец.
No descansaremos hasta que los asesinos de Abu Ramal hayan muerto aplastados.
Мы не будем отдыхать до тех пор, пока убийцы Абу Рамала не будут лежать мертвыми у наших ног.
Estaba muerto de miedo.
Я был до смерти напуган.
Ha muerto.
Он мертв.
Mire, no quiero que Paul haya muerto en vano, pero tenemos que ver todo esto con nuevos ojos.
Слушайте, я тоже не хочу верить, в то, что смерть Пола была напрасной, но нам нужно трезво оценивать ситуацию.
Nuestro mapa ha muerto.
Наша карта мертва.
Michael está muerto.
Майкл мертв.
No le sirves a nadie muerto.
От мертвого тебя никакого толку.
Si hubiera intentado algo el resto de nosotros habría muerto.
Если бы он попытался что-то предпринять, нас бы убили.
He pasado toda la vida llorando a un padre que creí que había muerto ante mis ojos.
Я всю жизнь оплакивал отца, который, как я думал, умер у меня на глазах.
Entonces revoca la orden de vivo o muerto.
Так отмените поимку "живым или мертвым".
Ellos te quieren muerto.
Они хотят тебя убить.
Estás muerto.
Ты мертв.
Empezaba a creer que estabas muerto.
Я уж подумал, что ты умер.
Quizá no tenga todos los recursos de antes, pero al menos no estoy muerto.
Может, у меня и нет всех моих изначальных средств, но я хотя бы не мёртв.
Eso me pasa por apoyarme en un fracasado y un muerto. No me gusta ese tipo.
Вот что я получил, положившись на неудачника и мертвеца.
Está muerto.
Он мёртв.
Gordon me hubiera entregado, y seguramente estaría muerto.
Гордон передал бы меня, и я, скорее всего, был бы мёртв.
¿ H. R. está muerto?
Гар мертв?
H. R. está muerto.
Гар мертв.
Pero Savitar está muerto.
Но Савитар мертв.
El detective Malone está muerto,
Детектив Малон мертв.
No, porque en mi mundo, llevas muerto diez años.
Нет, потому что в моем мире ты уже как 10 лет мертв.
Nuestra Laurel ha muerto.
Нашей Лорел нет.
Si me entregas, estaré muerto antes de que vuelvas a tu despacho.
Ты сделал еще хуже, я буду трупом еще до того, как ты вернешься в свой офис.
Ese es su compañero muerto.
Она жаждет крови. Вот её напарник.
Yurievich está muerto.
Юрьевич мёртв.
Te dije que me aseguraría que estuvieras muerto esta vez.
Я сказал тебе, что собираюсь убедиться, что на этот раз ты умрешь.
Tu hijo está muerto, Oliver.
Твой сын мертв, Оливер.
Están conectados remotamente con alguna especie de dispositivo de hombre muerto.
Она взорвётся, когда датчики покажут, что он мертв.
Mi hijo ha estado muerto desde hace cinco años.
Мой сын погиб 5 лет назад.
Los papeles en el auto son del sargento William Meadows y las cartas van dirigidas a Billy Meadows. ¿ El muerto?
- Документы в фургоне принадлежат штаб-сержанту Уильяму Медоусу, а письма адресованы Билли Медоусу. Это он погибший?
Hiciste un juramento, y ahora uno de tus hermanos está muerto, así que, ¿ por qué debería darte la bienvenida como a un hermano?
Ты поклялся, а теперь один из твоих братьев мёртв. Так почему я должен приветствовать тебя, как брата?
Parece como si alguien hubiera muerto aquí de tuberculosis.
Такое ощущение, что здесь кто-то умер от туберкулёза.
Mi hija Laurel ha muerto, y tengo que descubrir la forma de vivir con ello, sin recurrir a la bebida ni gritarles a los tíos que solo intentan ayudar.
Моя дочь, Лорел, умерла. И я должен придумать как справиться с этим без выпивки или терок с парнями, которые хотят помочь.
Rene Ramirez, eres hombre muerto.
Рене Рамирез, ты - покойник.
Si. Y ese hombre estaría muerto.
И если бы кто-то из моих людей пошел бы на это, я бы знал.
Está muerto.
Мёртв.