Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nafta
Nafta Çeviri Rusça
71 parallel translation
- No tiene nafta.
- Что случилось?
Ya le eché nafta.
Я облила все бензином.
Tomó una botella, la llenó con nafta y fósforo...
Она в бутылке из-под колы и какая-то взрывчатка, Ник сделал в лаборатории...
Y mierda, y meo, y nafta.
И говно, и мочу, и бензин.
Serás puesto contra un autobús, cubierto en nafta, y te dispararán!
Вас поставят перед автобусом, обольют бензином и расстреляют!
¿ Este chupa Nafta?
Этот изрыгающий газы монстр - вы?
Especialmente la parte en la que mami tuvo que pagar $ 300 por una nueva bomba de nafta.
Особенно та часть, когда мамочка заплатила 300 долларов за новый топливный насос.
Nafta y podría chequear sus conexiones biopuerto.
Что ж, Гэс... проверь свои заряды с биопортами.
Supongo que los perseguiremos hasta que se queden sin nafta.
Я думаю, мы будем гнаться за ним, пока у него не кончится горючее.
Tenemos como para nafta y comida.
Нам хватит на еду и на бензин.
El tipo que me carga nafta.
Парень, который заправляет мне машину.
Me encanta el olor a nafta.
Блин, мне нравится запах бензина. Да?
- En serio, cálmate. - Bob y sally fueron a pasear pero se quedaron sin nafta en medio de Ia nada.
Боб и Салли поехали кататься, но вдруг посереди леса у них кончился бензин.
Bob fue a buscar nafta y sally se quedó en eI auto. Encendió Ia radio y oyó que había un asesino suelto... -... pero estaba cansada y se durmió.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
Quemarlo todo en un tanque de nafta de un vagabundo.
Бл * дь! Да это абсурд.
Bueno, logística dictamina que cosas... como equipamiento de oficina, nafta...
Ну, такое материально-техническое оснащение как офисное оборудование, бензин...
- ¿ Puedo pagarles la nafta? - No seas idiota.
- Могу я чем то вам отплатить?
Y si necesitan un coche, sólo pagan la nafta.
Если нужна машина, бензин за ваш счёт.
La nafta. ¿ sabe cuánto me está costando la nafta?
Бензин... ты знаешь, сколько мне стоит бензин?
También combustible, nafta, detergente y sulfuro de antimonio.
Кроме того, мазут, лигроин, моющие средства и сульфид сурьмы.
Y Hodgins dice que la bomba contenía nafta.
И Ходжинс сказал, что бомба содержала лигроин.
los exterminadores usan nafta para matar los chinches.
Дезинсекторы используют лигроин, что бы убивать постельных клопов.
Obama prometió que terminaría NAFTA y el GATT y desde entonces luchó para expandir a ambos.
Обама обещал, что положит конец НАФТА и ГАТТ, и с тех пор боролся за укрепление одного и другого.
Es absolutamente verdad que NAFTA fue un error.
Это абсолютно верно, что соглашение НАФТА было ошибкой.
"No se preocupen sólo es rétorica de campaña acerca de NAFTA?"
"Не беспокойтесь, это всего лишь предвыборная риторика, о НАФТА"?
El Presidente Obama está promoviendo la creación de una Unión Norteamericana y está intentando expandir el NAFTA y el GATT.
Президент Обама содействует созданию Северо-Американского Союза и пытается расширить НАФТА и ГАТТ.
Acuerdense que fue Bill Clinton quien nos dió NAFTA.
Помните, Билл Клинтон представил нам НАФТА.
Y fué Al Gore el heroe del movimiento del medio ambiente, quien fué el esbirro para la administración de Clinton que metió el NAFTA bajo las gargantas de un Congreso reacio.
И был Ал Гор, герой экологического движения, который был наемником администрации Клинтона, проталкивавшим НАФТА в глотки сопротивлявшегося Конгресса.
Al Gore, quien llevó la pelota de NAFTA y el GATT, es ahora uno de los altos portadores de la agenda de la élite.
Ал Гор, который играл главную роль во введении НАФТА и ГАТТ, в настоящее время - один из лучших носителей идей элиты.
Él fue el vendedor que exitosamente vendió como vicepresidente, el NAFTA y GATT.
Он был торговым агентом, который успешно "продал" НАФТА и ГАТТ, будучи вице-президентом.
Es absolutamente cierto que NAFTA fue un error.
Абсолютно верно, что НАФТА было ошибкой.
- ¿ O se queda sin nafta?
- Или у него закончится газ.
Seguimos todas las reglas establecidos por la EPA y las restricciones ambientales en el tratado NAFTA.
Мы следуем всем правилам сформулированными EPA и экологическими ограничениями в соглашении NAFTA.
- Se quedó sin nafta, se bajó a buscar...
У него кончился бензин. Наверное, он пошел за подмогой.
- Suelte la nafta, profesora.
- Опустите канистру, Профессор.
Tengan en cuenta que cuando manejan... Particularmente con la nafta a 5,68 libras el galón... ( NT : 1 galón imperial = 4,5 litros )
Вы должны иметь это в виду, когда вы за рулем, особенно с бензином в любом случае, lb 5,68 за галлон.
Golpeé el calentador a nafta y todo se desparramó...
Я случайно опрокинула масленый обогреватель, и все просто загорелось...
Y luego de llegar a Orlando, íbamos a quemar el auto... así que Kenny clava un trapo en el tanque de nafta, y lo prende fuego.
После того как мы добрались до Орландо, нам надо было сжечь тачку так что Кенни сунул тряпку в бензобак и поджег ее.
¿ Qué me representa? El turbo, abuela. Es un sistema que hace entrar más nafta de lo normal a los cilindros.
Это система позволяет впускать больше горючего в цилиндры.
¡ Maldita NAFTA! No.
Ебучие мексиканцы! Нет.
Bastante común, pero encontré restos de nafta queroseno y de anticorrosivos.
Довольно распространенная, но я нашёл следы лигроина керосина и ингибиторов коррозии.
¿ Estás furiosa con lo de Nafta?
Злишься насчет NAFTA?
Nosotros adulteramos el petróleo con querosén y nafta.
Мы смешиваем бензин с керосином и мазутом.
- La nafta, lo compartimos.
- Что? Деньги за бензин!
Vamos en dos autos. Es más rápido así por la nafta.
Поедем на двух машинах, так быстрее.
- Nos estamos quedando sin nafta.
- Мы бежим из газа.
De nafta y aceite de un taller en Shotover.
За бензин и машинное масло из автомастерской рядом с Шотовером.
Es una mezla de adhesivo de goma, pigmentos y nafta.
Это смесь каучукового клея, красителя и нафты.
- ¿ Qué es nafta?
- Что за нафта?
Y ponele nafta...
И купи бензин!
NAFTA les dificulta las cosas aún más porque la frontera está desapareciendo.
Вам тяжко придётся.