Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nast
Nast Çeviri Rusça
25 parallel translation
Escogí a Bob Nast y a Kim, probablemente un error.
Я поручил это Бобу Насту и Ким... наверно, ошибся.
Llama a Bob Nast.
Позвони Бобу Насту.
The Nast Memty.
Пос-едняя Мимзи Все-енной.
The Nast Memty.
Пос-едняя Мимзи Все-енной!
Bien. Llamaré a las publicaciones más importantes de reseñas de hoteles.
Эм, хорошо, я позвоню в "Conde Nast" и "Tablet Hotels".
Puedo llamar a uno de mis amigos en Condé Nast.
Сделать звонок одному другу в издательство Cond'e Nast.
Lily dijo Conde Nast. Creí que quería decir Vanity Fair.
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.
Bueno, mandé un email a mi contacto de Conde'Nast, Epperly, pero recibí una respuesta automática diciendo que ella ya no trabaja allí, así que... tuve que buscarla por Facebook.
Ну, что ж, я написал электронное сообщение в Конди Нэст, Эпперли но получил автоответ, в котором пишется, что она больше там не работает, ну.. ну и я собираюсь найти ее на Фейсбуке.
Genial. Mi único contacto en Conde Nast ha sido reemplazado por una ladrona de grapadoras.
Моя единственная связь с Конде Наст ( издательство ) была заменена на похитителя степлеров.
Pero lo que están pidiendo es...
Но "Conde Nast" хотели бы увидеть какие-нибудь другие фотографии, например
Yo lo aprendí mientras hacía prácticas en Conde Nast.
Я научилась этому на стажировке в Кондэ Наст.
Además del servicio a mis clientes que no son de la editorial Condé Nast.
Плюс клиенты других компаний.
Tengo una reunión con Condé Nast. Tengo un conjunto con el que me siento como Diane Sawyer.
У меня важная встреча с Conde Nast, и у меня есть наряд, который даёт почувствовать себя Дайаной Сойер.
Ahora tengo algo de lo que hablar en la reunión con Condé Nast, y ella ha hablado de publicar fragmentos en Vanity Fair, que sería increíble.
То есть, теперь у меня есть хоть что-то крутое, о чем я могу рассказать на встрече в Conde Nast, а еще она упомянула, что хочет опубликовать отрывки в Vanity Fair, что будет вообще потрясающе.
La reunión con Condé Nast es pasado mañana. Tengo que encontrarlo.
Моя встреча в Conde Nast через два дня, я должна найти то платье.
Se aplaza otra vez la reunión con Condé Nast.
Моя встреча с представителем Conde Nast снова откладывается.
¿ Condé Nast?
О, Conde Nast.
¿ Condé Nast?
Conde Nast?
¿ Qué pasa con Condé Nast?
Так что там с Conde Nast?
- ¿ A Condé Nast?
- Conde Nast?
Chica lista. ¿ Y Condé Nast? La oferta sigue en pie.
Что касается Conde Nast, предложение в силе.
¿ Ya formas parte del mundo Condé Nast?
Они уже затащили тебя во вселенную "Conde Nast"?
¿ Tu padre aún estaría dispuesto a hablar en mi favor en Condé Nast?
Твой отец все еще не против замолвить за меня словечко в "Conde Nast"?
- Madre mía, estás en Condé Nast.
- О, Боже мой, ты в "Conde Nast".
Por eso Condé Nast no me hace caso.
Потому и Conde Nast не стали сотрудничать со мной.