Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Natasha
Natasha Çeviri Rusça
651 parallel translation
¿ En qué pensáis, Natasha?
Что с вами, Наташа?
¿ Eres igual que todos los demás? - Natasha...
Наташа, Соня так молода...
¡ Natasha, Sonia, Petia!
Петя! Скорее! Мы выезжаем в деревню!
Dentro de uno o dos años, Natasha empezará a pensar.
Тогда она станет еще милее, но уже не будет Ростовой. Ты меня понимаешь?
- Natasha, ven, te vas a enfriar.
Я не могу. К чему это? После такого дня невозможно заснуть!
- Encantado. Mi hija, Natasha.
Прошу вас простить моего папеньку.
No es cierto, Natasha.
Для меня все пропало.
No, Natasha.
Нет, Наташа.
No puedes comparar a Natasha con una mujer perdida.
Я не могу. Разве можно сравнивать Наташу с падшей женщиной?
- Natasha...
Соня!
Natasha, Sonia, venid.
Наташа, Соня, посмотрите! Москва горит!
- ¡ Natasha!
Идем спать. Завтра предстоиттрудный день.
Estaba lleno de odio, Natasha.
Я ненавидел очень многое, но более всего я ненавидел вас.
- Natasha está con él.
Вы, я думаю, устали, княжна?
Natasha, nadie me dice nada.
Никто мне ничего не говорит. Как его рана? В каком он положении?
- A Natasha.Dice que te olvidaste de ella.
- Наташа, совсем, говорит, забыл.
La Srta. Natasha Vonbraun le llama.
Мадмуазель Наташа фон Браун. Кто?
- Soy Natasha Vonbraun.
Меня зовут Наташа фон Браун.
Natasha es un nombre del pasado.
Наташа это хотя бьi имя?
¿ Conoces a su hija, Natasha?
Тьi знаешь его дочь, Наташу?
Srta. Natasha Vonbraun
Мадмуазель Наташа фон Браун. Какая секция?
Mientras la radio daba los boletines del tráfico Natasha, me hablaba con su bonita voz de esfinge.
Пока по радио говорили о программе движения, Наташа со мной болтала голосом милого сфинкса.
Intente recordarlo por si misma, Natasha. ¿ Dónde?
Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа. Где?
Natasha, rápido piense en la palabra "amor".
Наташа, бьiстро! Наташа, думай о слове любовь!
Eran las 23.15, hora Oceánica cuando Natasha y yo salimos de Alphaville por el bulevar periférico.
Бьiло двадцать три часа пятнадцать минут по океаническому времени, когда мьi с Наташей по переулкам вьiшли из Альфавиля.
Natasha, Vera, este es Denísov.
Наташа, Вера, вот он, Денисов.
Mira, Natasha, yo hablaré con Borís.
Я поговорю с Борей.
Los Rostov fueron invitados y Natasha se vestía para ir al primer gran baile de su vida.
Ростовы были приглашены, и Наташа собиралась на первый большой бал в своей жизни.
- De Natasha Rostova ¿ Sí?
- В Наташу Ростову, да?
Natasha, querida, quizás él esté enfermo, pues fue herido en la batalla de Austerlitz.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
¡ Qué maravillosa es esta Natasha!
Что за прелесть зта Наташа!
No sigas, Natasha...
Полно, Наташа...
Retírate, Natasha. Te llamaré después.
Поди, Наташа, я позову тебя.
¡ Qué encantadora es mi Natasha!
Что за прелесть зта моя Наташа!
¡ Natasha! - ¿ Qué viste?
- Что видела?
Si usted lo permite, princesa, le dejaré por un cuarto de hora a mi Natasha.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Querida Natasha, me alegra mucho que mi hermano encontró su felicidad.
Милая Натали, я рада тому, что брат мой нашел счастье.
Voy a casarme con ella, Natasha.
Тише, тише.
¡ Nicholas! ¡ Natasha!
Ты вернулся!
¡ Natasha, Sonia!
Добро пожаловать!
- Acuéstate, Natasha. - Eres una aguafiestas.
В такую ночь мне хочется обхватить себя руками как можно крепче и полететь!
Mi sobrina Sonia y mi hija Natasha.
Позвольте вас пригласить?
¿ Es posible que yo, Natasha, sea esposa de este hombre extraño, dulce, que incluso mi padre respeta?
Неужели я, Наташа, стану женой этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим? Неужели это правда?
Querida Natasha, mi hermano ha encontrado la felicidad.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом.
No debéis volver a encerrarla en el campo. Sois muy amable. Natasha, siéntate.
Теперь мы можем перемыть косточки всем нашим друзьям.
La condesa Natasha Rostov.
Это означает, что он слишком много пьет и слишком много ставит.
" Querida Natasha, mi destino está claro : ser amado por ti o morir.
Я знаю, ваши родные не отдадут вас мне, на что есть тайные причины, которые вам одной я могу открыть.
Miradme, Natasha.
Посмотрите на меня, Наташа.
- ¿ Natasha?
Она еще не знает.
- Se está muriendo. Natasha no debe enterarse.
Наташа не должна знать.
- Natasha. - Sergey.
- Наташа.