Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ngo
Ngo Çeviri Rusça
35 parallel translation
Ngo Dinh Viem casi acaba conmigo.
Нго Дин Дьем чуть не сломил меня
Ngo Dinh Diem era católico. igual que los franceses y eso ya lo hacía sospechoso para los budistas del área.
... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Eso está bien para Payson pero "The rock" tiene tres chicas en el equipo nacional y la NGO tiene que considerarlo.
Рада за Пэйсон, но в РОКе есть три девочки из состава национальной сборной и Национальный комитет по гимнастике должен подумать о законности происшедшего.
Alguien de la NGO debió publicarlo
Кто-то из Национального Гимнастического Комитета должно быть разместил его
¿ Has oído algo de la NGO sobre tu posición en el equipo Mundial?
НГО сообщило тебе твой статус в олимпийской сборной?
Se que Emily piensa que somos todos unos monstruos en el NGO pero realmente quiero ayudar.
Я знаю, что Эмили всех нас в НГО считает монстрами, но я правда хочу помочь ей.
¿ Se lo dijiste al NGO?
Ты сказала НГО?
¿ Qué pasaría si no tenemos que esperar hasta los Mundiales o las Olimpiadas o al NGO que paré de controlar mi vida y tener nuestro sueño?
Что, если нам не придется ждать Мировых или Олимпиады или, когда НГО перестанет контролировать мою жизнь, как мы мечтали об этом?
Estoy feliz, por ti, de que la NGO venga finalmente a hacer realidad que seas el entrenador del equipo nacional e internacional.
Я рада за тебя, что нго наконец-то образумелось и сделало правильный выбор тренера национальной сборной.
- Si no compito en los mundiales, la NGO ni siquiera me considerará para el equipo olímpico.
- Если я не буду конкурировать на мировых, НГО не будет даже рассматривать меня для олимпийской сборной.
La NGO no presta atención a rumores.
НГО не обращает внимания на слухи.
Fue mandado a la NGO anónimamente.
Она была послана НГО анонимно.
No creo que esperen verme allí pero han invitado a toda la NGO y tengo un asunto al que atender.
Не думаю, что меня там будут рады видеть. но они пригласили весь Национальный Коммитет и у меня есть незаконченное дельце.
No entréis en pánico, invitamos a todos los miembros de la NGO.
Не паникуй, мы пригласили всех членов НГО.
Cuando invitamos a los miembros de la NGO nunca pensamos tuviera la cara de presentarse.
Когда мы приглашали членов Национального Коммитета, мы и представить не могли что у неё хватит совести показаться здесь.
Porque por algún motivo decidiste enviar anónimamente el disco original de la grabación del entrenamiento a la NGO.
Потому что по каким то причинам ты решила анонимно отправить оригинальную запись с тренировочной камеры в НГО.
Mi NGO, sospecho que se encuntra muy lejos de aquí.
Можете быть уверены, он уже далеко отсюда.
¿ La NGO?
NGO?
Permitidme presentaros a la señorita Regina Turner, la nueva presidenta del Comité Olímpico NGO y excampeona.
Могу я представить Мисс Регину Тернер новую главу Олимпийского комитета НГО. и бывшую абсолютную чемпионку.
Después de los dos días, el entrenador McIntire y el NGO determinarán si tenéis lo que se necesita para permanecer aquí y continuar luchando por un lugar en el equipo olímpico.
По прошествии этих двух дней тренер Макинтаер и НГО определят, есть ли у вас то, что нужно, чтобы остаться здесь и продолжить бороться за место в Олимпийской сборной
Por lo que tengo cita con el que el Dr. Curtis me recomendó justo después de los entrenamientos del NGO.
Именно поэтому я и записана к тому, которого рекомендовала Доктор Кертис, сразу после отборочных. Так что, давай отложим это.
¿ Presidenta del Comité Olímpico de la NGO?
Правда. Глава Олимпийского Комитета НГО?
¿ Qué haces chupándole el culo a la NGO?
Что ты делаешь, подлизываясь к НГО?
Sé que el estrés de las eliminatorias del NGO debe causar estragos en tu frágil estado mental.
Я знаю, стресс с отборными соревнованиями НГО должно быть, наносит ущерб твоей тонкой душевной организации.
¿ Quieres impresionar al NGO del Comité Olímpico?
Ты хочешь удивить НГО?
Si lo haces en la eliminatoria del NGO, creo que estarás clasificada.
Если ты сделаешь это на отборочных перед НГО, думаю, ты в команде.
Los tíos de la NGO no estarán contentos con esto.
Люди из НГО не обрадуются этому.
El segundo es Ngo Bao Chau, de la Universidad de París, Orsay, Francia, por su prueba del lema fundamental de la teoría de las formas automorfas, con la introducción de métodos algebro-geométricos.
Нго Бао Чо, университет Пари-Орсе, Франция, за доказательство фундаментальной леммы в теории автоморфных форм с помощью новых алгебро-геометрических методов.
- tuvimos el reportaje de NGO,
... у нас был отчет из неправительственной организации,
podemos simplemente \ Ngo con lisiado...
Нет, инвалид сойдет...
Alguien apenas tendrá que \ Ngo que hay en el equipo de buceo y utilizar este láser portátil para destruir el coágulo y defenderse \ Noff leucocitos atacan.
Кому-то придется выйти наружу в акваланге, И воспользоваться этим лазером, Чтобы уничтожить тромб и отвадить атакующих лейкоцитов.
No es una cerca muy buena. Su Presidente. Ngo Dinh Diem.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
El primero, que yo cualificaría de extremo, está representado por las O.N.G., para quienes el acceso al agua
Первое, что я бы назвал бы крайностью, представлено NGO :
Soy Hoàng Ngô Long
Я - Хоэнг Нго Лонг
Soy Hoàng Ngô Long de Tuan phu
Я