Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nickelodeon
Nickelodeon Çeviri Rusça
22 parallel translation
Nada, estoy viendo dibujos animados en Nickelodeon.
Ничего. Я смотрю мультики по Никелодеону.
Calmense niños, todavía pueden ver chistes pedorros en Nickelodeon.
Отставить, детки, р-разойдись! На канале Никелодеон и так полно сортирного юмора.
Mantén el canal de televisión en Nickelodeon. Bueno.
- Включи свой телевизор и не выключай.
En L.A., a ese estilo lo llamamos "Nickelodeon chic".
В ЭлЭй, мы называем этот вид "грошовый шик"
Escribo una canción para una nueva comedia en Nickelodeon.
Сочиняю музыкальную тему для нового ситкома на Nickelodeon'е.
Porque tal vez estabas viendo Nickelodeon.
( из мультсериала "Губка Боб" ) Потому что ты, скорее всего, смотрел "Никелодеон".
en Nickelodeon.
на "Никелодеон".
¿ Acababa de ganar un premio de Nickelodeon?
Он как раз получил приз на канале Niсkеlоdеоn.
¿ Está tu socia en un programa de Nickelodeon?
Твой бизнес-партнер в шоу на Никелодеоне?
Eso te iba a contar después del chócala a lo Nickelodeon pero no ha pasado y me he venido abajo.
Послушай, я хотела сказать тебе это после никелодеоновского "дай пять", но это не произошло и меня кинули.
Es para niños que hacen audiciones para espectáculos del canal de Disney. No para Nickelodeon.
Раньше я проводил семинары для'Никелодеон', но эта Миранда Косгроув подала на меня в суд.
¡ Nickelodeon!
Никельодеон!
¿ Esto es de Nickelodeon?
Это было на Nickelodeon?
Evidentemente, a la gente de Nickelodeon no le importa el entretenimiento de calidad.
Очевидно, что Никелодеон не заботит качество телеиндустрии.
Cuando empecé le hice una paja al director de desarrollo de Nickelodeon.
На моём первом собеседовании я подрочила главе Никелодеона.
¡ ¿ Nickelodeon? !
Никелодеона?
Claramente puede verse mi micro tatuaje con el logo de Nickelodeon.
Там прекрасно видно мое микро-тату в виде логотипа Никелодеона.
A continuación en Nickelodeon...
Далее на Никелодеон :
Nickelodeon, pregúntale casualmente a tu hija y llévate la laptop para el baño.
Никелодеон! Невзначай спроси свою дочь, как зовут ту девчонку, а потом закройся в туалете с ноутбуком!
Y nos ha llamado ese tipo de Nickelodeon.
И звонил тот мужчина из Nickelodeon.
Échate una siesta, Nickelodeon.
Отвали, малявка.
Mucho mejor que la que tenía en mi pasantía en Nickelodeon.
Получше, чем на моей стажировке в Никелодеоне.