Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nikolai
Nikolai Çeviri Rusça
273 parallel translation
! ¡ Mi hermano - y yo - tenemos una gran deuda con usted, Nikolai!
Мой брат и я многим обязаны вам, Николай!
" Sin duda Nikolai ha llevado las cosas demasiado lejos, Barón Falon.
Я не сомневаюсь порядочности Николая, барон Фалон.
"Hablaremos más tarde.. después de la botadura, Nikolai."
Мы поговорим об этом позже - после спуска, Николай.
"Le dejaré ir, Nikolai - para demostrar que confío usted y que seguimos siendo amigos."
Я позволю тебе идти, Николай — чтобы показать, что я тебе доверяю и что мы остаемся друзьями.
"Nikolai a partir de ahora solo tendré un objetivo en vida - ¡ matar a Falon!"
Николай, с этого момента мое самое большое желание - уничтожить Фалона!
"Es solo cuestión de horas, Nikolai -"
Это только вопрос времени, Николай
"En esa nave están Andre y Nikolai - vivos o muertos -"
На том корабле Андрэ и Николай, живые или мертвые
¿ Te acuerdas de Nikolai Khristoforovich Mantsev?
Ты помнишь Манцева Николая Христофоровича?
Nikolai Khristoforovich, usted tiene que calmarse.
Николай Христофорович, надо успокоиться.
Tiene que calmarse, Nikolai Khristoforovich.
Надо успокоиться, Николай Христофорович.
¡ Nikolai Kuzmich!
Николай Кузьмич!
Muchos besos, Nikolai.
Целую крепко, ваш Николай.
Escuche. Aquí el general Nikolai Hermack, Comandante de la Primera División Espacial.
Я генерал Николай Хермакк, командир Первого Космического дивизиона.
¡ Nikolai Grigorievich, usted no entiende que esto no tiene ningún sentido! - ¿ Piensa que pasaron por la manga?
Неужели Вы не понимаете, что это бессмысленно?
- ¿ Quizás lo mataron? - ¡ Nikolai Georguevich!
- Может они его убили?
- ¿ Qué te pasa? - Todo saldrá bien, Nikolai.
- Все будет хорошо, Николай.
Nikolai, dile que se vaya.
- Николай, пусть он уйдет!
El tío Nikolai y su maravillosa risa.
Дядя Николай с его удивительным смехом.
A menudo hablaba con el padre Nikolai que tenía barba negra y siempre vestía de negro.
Я часто говорил с Отцом Николаем, который был обычно в черном, с черной бородой.
Bienvenido, Nikolai Nikolayevich.
Николай Николаевич, милости просим.
Nikolai, ¡ deténganlo!
Николай, останови его!
¡ Deténganlo, Nikolai!
Останови его, Коля!
- Ya lleva 6 años preso... por el asesinato de tu padre, Nikolai Afanasyevich.
- Шестой годок. За отца твоего, Николая Афанасьевича, искупает.
- Theodore Nikolai Kerensky.
- Теодор Николай Керенский.
Debe traer consigo a Nikolai Stavroguin, considerado el instigador del grupo, un nuevo Mesías.
Он должен привезти с собой Николая Ставрогина, считающегося душой группы, новым Мессией.
¡ Nikolai, Nikolai!
Николай! Николай!
Como decirlo, Nikolai llevaba una vida irónica, alternaba con vagos, así conoció a este Lebjadkin y a su hermana.
Лебядкин! Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми.
Nikolai se levantó, tomó al hombre de la solapa y lo tiró por la ventana.
Короче говоря, однажды в трактире кто-то оскорбил эту хромую, Николай встал, схватил того за шиворот и вышвырнул в окно.
Nikolai Stavroguin, no puedes mentirle a Shatov, que te golpeó en la cara.
Говори, не смей лгать! Николай Ставрогин не может лгать Шатову, бившему его по лицу!
¿ Qué vergüenza hay para usted en el hecho de que su hermana... sea la esposa de Nikolai Stavroguin?
А позор? Какой же позор для вас в том, что ваша сестра - жена Николая Ставрогина?
- Nikolai.
А мне какое дело?
- Nikolai, te necesito.
Николай!
Nikolai, mañana te llevaré a Lisa, ¿ está bien?
Помиримся! Николай, я завтра же приведу к тебе Лизу. Хочешь?
El crimen no es una anomalía, Nikolai.
Преступление - не аномалия.
Nikolai.
Николай!
Nikolai, ¿ dice la verdad?
Несчастная случайность!
Ghazzi Murad, queda arrestado... por el asesinato del Comandante Nikolai Semankho.
цюгх лспюд, бш юпеярнбюмш гю сахиярбн люинпю мхйнкюъ яелнмйн.
Eres Nikolai Petrovich.
Ты Николай Петрович.
¡ Retrocedes, Nikolai!
Отойди, Николай!
Pan Nikolai Khristoforovich, ¿ no me reconoces?
Николай Христофорович, вы меня не узнаете?
- Nikolai.
- Николай.
- Todo igual, Nikolái Ivánovich.
Всё по-прежнему, Николай Фёдорович.
Entiendo, Nikolái Ivánovich ; pero el 5º ejército de tanques está en el nuevo Frente con Kónev.
Всё понимаю, Николай Фёдорович, но 5-я танковая армия в составе Степного фронта у Конева.
- ¿ Está durmiendo Nikolái Nikoláyevich?
- Николай Николаевич спит'?
- ¿ Cómo, eres el hijo de Nikolai?
Знаешь...
Nikolai se comportó de forma caballeresca, ¿ verdad?
Николай вёл себя по-рыцарски, не правда ли?
¿ Eso es todo lo que lograste, Nikolai Stavroguin?
Это всё, чего достиг Николай Ставрогин?
Nikolai, te necesito. Sin ti no soy nada.
Ты нужен мне.
- Soy yo, Nikolai.
Кто там?
¡ Nikolai Stavroguin es un miserable!
Николай Ставрогин подлец!
Nikolai Nikolaevitch Persikov,... director del instituto veterinario de Moscu...
Знакомьтесь, коллега.