English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ninotchka

Ninotchka Çeviri Rusça

56 parallel translation
Ninotchka... ¿ no te gusto, aunque sea un poco?
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ninotchka, dime. Eres experta en muchas cosas. ¿ Es posible que me esté enamorando de ti?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Ninotchka.
Ниночка! Ниночка!
Pobre Ninotchka.
Ниночка! Бедняжка!
Ninotchka, permíteme confesarte algo.
Ниночка, я хочу признаться.
Ninotchka, es medianoche.
Ниночка, полночь!
El amor no es tan sencillo, Ninotchka.
Ниночка, любовь не так проста.
Ninotchka, ¿ por qué las palomas se arrullan?
Почему воркуют голуби?
Ninotchka, ¿ seguro que no sientes el más mínimo síntoma de pasión divina?
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Mi barbárica Ninotchka... mi imposible, poco romántica, estadística...
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Yakushova Ninotchka.
Якушева Ниночка.
Olvidemos que sonó el teléfono. Nunca supe que tú eras Yakushova. Eres Ninotchka, mi Ninotchka.
- Ниночка... моя Ниночка...
Pero, Ninotchka, no puedes irte así.
Ниночка, ты не можешь так уйти.
Ninotchka, ¿ por qué debemos hablar de trabajo?
Ниночка, давай не будем о делах.
Ninotchka, cuando fuiste por primera vez a mi apartamento... no tenía la menor idea de que estabas vinculada a este trato.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
¿ Qué hay de la vida, Ninotchka?
А как же жизнь, Ниночка?
" Quiero que conozcas a Ninotchka.
Я хочу познакомить тебя с Ниночкой.
Ninotchka.
Ниночка.
Por nosotros, Ninotchka.
За нас, Ниночка.
- Basta, Ninotchka.
- Здесь так много великих княжон... не одна тысяча... я хочу сказать им... - Не надо, Ниночка.
Y yo te adoro, Ninotchka.
А я обожаю тебя, Ниночка!
Te corono Ninotchka la Grande...
Провозглашаю тебя Ниночкой Великой!
- Y tú también, Ninotchka.
- Ты тоже, Ниночка.
Ninotchka, soy tu amiga.
Ниночка, я твоя подруга.
- Sí. - Vamos, Ninotchka, estás exagerando.
- Ниночка, ты преувеличиваешь!
Ninotchka, no diría esto si no fuéramos tan buenas amigas.
Ниночка, я бы не просила, не будь мы хорошими подругами...
- Ninotchka.
- Ниночка! Ниночка!
Ninotchka.
Ниночка!
Se lo debemos a Ninotchka.
Этим мы обязаны Ниночке.
Sí, así es, Ninotchka.
Да! Ниночка, это она.
Ven, Ninotchka, hagámosla al estilo parisino.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
- ¿ Qué es, Ninotchka?
- Что там, Ниночка?
- Ninotchka, ¿ qué es?
- Ниночка, что там?
Buenas noches, Ninotchka.
Доброй ночи, Ниночка.
- Buenas noches, Ninotchka.
- Доброй ночи, Ниночка.
¿ Te gusta, Ninotchka?
Ну как тебе, Ниночка?
- Cuéntanos, Ninotchka.
- Ну говори же, не молчи.
- Ésa es la vieja Ninotchka.
Узнаю нашу Ниночку!
- Amigos, Ninotchka, somos amigos.
- Друзья, Ниночка, мы друзья.
- Ninotchka, queremos invitarte.
- Ниночка, окажи нам честь.
Ninotchka, no lo llames deserción.
Ниночка, не называй это бегством.
Empezaba diciendo : "Querida Ninotchka"... y terminaba en : "Tuyo, Leon."
В начале было "Дорогая Ниночка"... а потом сразу "Твой Леон".
Pero llevará mucho tiempo, Ninotchka.
Но на это нужно время, Ниночка.
Que nadie diga que Ninotchka era una mala rusa.
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Ninotchka Kaprova
Ниночка Капрова.
Entonces... ¿ Qué hay entre Ninotchka y tú?
А что у тебя с Ниночкой?
- Querida Ninotchka...
Дорогая Ниночка...
¡ Ninotchka!
Ниночка!
Lo sé, debo admitir que al principio lo del baile fue raro, pero tenía la sensación que tú y Ninotchka
Я так и знал. Нет, если честно, я боялся. Но в глубине души надеялся, что у тебя с Ниной всё получится.
No, no, Ninotchka era espantosa, gracias
Было доброе предчувствие насчёт тебя и Ниночки. Нет, нет, нет. С Ниночкой завязано.
Vas a tener tu oportunidad, Ninotchka.
Эй, эй! Успокойся, а? У тебя будет шанс, Ниночка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]