Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nobel
Nobel Çeviri Rusça
509 parallel translation
Nobel inventó la dinamita para mejorar la vida del hombre.
Нобель изобрёл динамит, чтобы облегчить жизнь.
¿ El Dr. Hunt, ganador del Nobel de oceanografía?
Доктор Хант, лауреат Нобелевской премии по океанографии?
¿ Le dedicará una copia a nuestro premio Nobel? Encantado.
- Не хочешь подписать экземпляр нашему нобелевскому лауреату?
el Dr Boden, físico americano, Premio Nobel, especialista en Física Nuclear.
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии. Работал над атомной и водородной бомбами.
¿ Tanto te urge volver a ganar el premio Nobel?
Хочешь успеть получить Нобелевскую премию?
Premio Nobel de la paz.
Молодчина он!
Nani, el Premio Nobel será para Boudi.
Знаешь, Нани, в итоге нобелевская премия достанется Буди.
A los 24 años, descubrió un dispositivo duotrónico con el que ganó el Premio Nobel y Zee-Magnees.
В 24 года он сделал прорыв в дуотронике и получил премии Нобеля и Зи-Магни.
Frank Pech. Ganador del premio Nobel. Que, desgraciadamente, nunca nació.
Франка Пеха, лауреата Нобелевской премии, который, получается, и не родился, бедняжка.
- El premio Nobel? - Sí.
- Лауреат Нобелевской премии?
Bueno, no podría haberlo hecho sin el dinero del Premio Nobel.
Ну, я бы не сделал этого без денег нобелевской премии.
Un escritor sueco, Premio Nobel en 1909.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
PREMIO NOBEL A LOS 42 AÑOS
в возрасте 42 удостоен Нобелевской Премии.
M. PLANCK PROFESOR A LOS 22 AÑOS PREMIO NOBEL A LOS 6O AÑOS
Макс Планк - в возрасте 22 стал профессором, в возрасте 60 удостоен Нобелевской Премии.
PREMIO NOBEL A LOS 31 AÑOS
в возрасте 31 удостоен Нобелевской Премии
- Y, además,... no queremos que tu Premio Nobel se vea amenazado... por una desafortunada coincidencia, ¿ verdad?
- И кроме того, мы бы не хотели, чтобы твоя Нобелевская премия подвергалась опасности из-за неудачного совпадения, правда же?
¡ Un regalo de mi amigo Alfred Nobel!
- Подарок моего друга Альфреда Нобеля.
Está bien. Conseguiré un Premio Nobel.
Хорошо, я иду за Нобелевской премией.
En el mejor de los casos, conseguirás tu Premio Nobel.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.
¡ Él ganará el Premio Nobel antes de los 20!
Он, похоже, получит Нобелевскую Премию еще до того, как ему исполнится 20!
El hombre que lo trae ganó el Premio Nobel.
Человек, который принес это, лауреат Нобелевской премии.
Esto le dará a alguien el Premio Nobel.
Это еще принесет кому-нибудь Нобелевскую премию.
Me cuenta que García Márquez acaba de ganar el premio Nobel.
- Потрясающе. Новая камера?
Y también Walesa tiene el premio Nobel por casualidad.
А Валенса получил Нобелевскую премию тоже случайно?
Casi le dan el Premio Nobel de física.
Без пяти минут нобелевский лауреат по физике.
Eso merece un Nobel.
Это потянет на Нобелевскую премию.
Violinista, en vez de pensar continuamente que eres el primer astronauta georgiano y que por ello te van a dar el premio Nobel devuelve la cuchara que has robado a estos pobres artistas.
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл.
Después del Nobel.
После Нобелевской премии.
Podría ganar una guerra y el premio Nobel, Dios mediante.
Ты мог бы выиграть войну и заодно получить Нобелевскую.
Prueba con el semen de un ganador del Premio Nobel.
Tебе лучше взять сперму какого-нибудь нобелевского лауреата. Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Es un virus inmortal. Material de Premio Nobel.
Они создали новый виpус, изменяющий человеческие клетки и вызывающий иx неогpаниченное воспpоизводство.
Quiere el Nobel.
Хочет получить Нобелевскую премию.
- ¡ Estamos en el Nobel!
- Это Нобелевская премия.
Salí una hora y media después, y me había convencido de que sería la primera película en ganar un Premio Nobel.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
Niño... -... ¿ dos premios Nobel importantes?
- Кого лечит доктор?
¡ Ganador de un premio Nobel! ¡ Y un jugador de la NBA!
Смотрите нобелевский лауреат, член сборной всех звезд НБА...
Él ni siquiera fue a su ceremonia del Nobel.
Он даже не был на вручении Нобелевской.
El Picard que ganó el premio Nobel.
Пикард, Который заслужил Нобелевскую Премию.
Ni dudar que todos revoloteaban alrededor del ganador del Premio Nobel en Oslo, mientras que a mí me dejaron aquí haciendo de pequeña campesina.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
Cuando Knut Hamsun recibió el Premio Nobel de literatura en 1920, sólo se confirmó lo que todo el mundo sabía :
Когда Кнут Гамсун получил в 1920 Нобелевскую премию по литературе, это только подтвердило уже известный факт :
- ¿ Pariente del ganador del Premio Nobel?
- Вы родственница Нобелевского лауреата?
Nuestro ganador del Premio Nobel le pide a los soldados noruegos dejar sus armas y desertar.
Наш уважаемый нобелевский лауреат просит норвежских солдат сложить оружие и сдаться.
El ganador del Premio Nobel vivo más pro-alemán, el gran genio, no habla alemán.
Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
Quiero replicar mi propio ADN y ganar el premio Nobel de la paz.
Хочу клонировать свой ДНК и получить Нобелевскую премию. Вот.
E. Hemingway ganó el Nobel de Literatura en 1954.
ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭЙ ПОЛУЧИЛ НОБЕЛЕВСКУЮ ПРЕМИЮ ПО ЛИТЕРАТУРЕ В 1954 ГОДУ.
Quien fue la primer mujer en ganar el premio nobel?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Entre los ganadores anteriores hay Premios Nobel, ganadores de la medalla Field, renombrados astrofísicos... y humildes profesores del M.I.T.
Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
Es muy importante. Es como el premio Nobel de las matemáticas.
Что-то вроде Нобелевской премии.
"¡ Se merece el Premio Nobel!"
"Нобелевскую ему!"
A ) Todo fue idea tuya digna de premio Nobel... y B ) nosotros no lo hicimos, nos asustamos.
А во-вторых мы струсили, и не закончили дело.. Понял! ?
LELAND GOlNES, GANADOR DE UN premio NOBEL ¡ Ay, Dios mío!
Боже мой!