Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nono
Nono Çeviri Rusça
95 parallel translation
Ya voy, querido Nono.
Иду, мой Ноно.
- ¿ Qué es lo que quiere mi Nono?
- Что случилось, Ноно?
No es muy halagador para tí, querida! No porque sea malo ser la madre de Nono.
Тебе это вряд ли льстит моя красавица называться матерью Ноно
Van a despertar a Nono...
Они разбудят бедняжку Ноно.
¿ Nono un chulo? Ah, no.
Ноно - сутенер?
Basta. Deja de hacer el idiota, Nono. Eso estropearía mi carrera... acusándome de algo grave que es contrario a mi naturaleza.
Ноно, не валяй дурака... должен понимать, что обвиняет меня в серьезном преступлении противоречащем моему характеру.
¡ Te enfadas con Nono porque es un hombre de verdad!
Ты злишься на Ноно, потому что он - настоящий мужчина.
Ven aquí Nono, mi hombrecito.
Ноно, мой маленький мужчина.
- No para disparar, Nono.
- Нет, Ноно. Не чтобы стрелять.
¡ Basta, Nono!
Прекрати это, Ноно!
Deja a Nono solo.
Оставь Ноно в покое.
No hagas el tonto con la muerte, Nono.
Нет. Не надо шутить со смертью, Ноно.
Pobre Nono. Lo que supuestamente ocurrió fue nada. Absolutamente nada, ¡ comparado con lo que puede ocurrir muy pronto!
То, что у меня, как ты утверждаешь, было с Розой ерунда, чепуха по сравнению с тем, что может произойти.
¿ Y tú y Nono?
А ты с Ноно?
Yo quiero a Nono.
Я люблю Ноно.
¿ Has visto las manos de Nono?
А кулаки Ноно ты видела?
¡ Nono puede ponerse antipático!
Он не всегда такой добрый!
Nono...
Ноно...
Pasa por ti, por Huguette, Nono, Marcaillou.
Это дело твое, Югетты, Ноно, Маркаю.
No, nono, tranquilo Damar esa no es la forma de hablarle a nuestros valiosos aliados.
Ну-ну, Дамар, не пристало так говорить о наших ценных союзниках,
- ¿ Eres tú, Nono?
Это ты, Нино? Нуда.
Es "cool", su Nono. Que, para ser "cool", es "cool".
- Да, этого у него не отнимешь.
"¡ Le dijo no al Nono!"
Она сказала Ноно "нет"!
Nono, Te mandaste un moco.
Ноно, здесь ты дал маху.
parando, obviamente, por pio nono y masas fritas.
ќстановившись по пути, конечно, за рулетом и пирожными.
¿ Qué pasa? No... nono... novia.
Привет, в чём дело, моя... моя... любимая!
Nono Baptiste.
Ноно Баптисте.
Nono, no, no. No... no llame a la policía. Puedo encargarme yo.
Нет, нет, нет, полицию вызывать не стоит, я разберусь сам.
Nono.
Но-но.
El nono murió y me ha dejado su tarjeta de crédito.
Дедушка умер и оставил мне свою кредитку.
No, no, no nono, ella tiene un punto.
Нет-нет, она совершенно права.
nono
Нет, нет.
Se han cargado a Nono.
Они убили Ноно на мосту и...
iOtra vez el mismo discurso ñoño!
С его высокопарными речами.
Ese asiático... ¿ cómo se llama? Miyagi, y ese ñoño... Pagarán por lo que te hicieron.
Этот коротышка, которого зовут Мияги, и этот мальчишка, заставили тебя страдать.
¡ Adelante, ñoño!
Майк! - Шевелись, урод!
Vamos, ñoño.
Давай, урод!
- ¡ Déjalo, ñoño!
- Отпусти его, урод!
¡ No! Así no, ñoño.
Да не так бросают, болван.
Glamuroso estreno del ñoño espectáculo : Hurra por todo. ¡ Eh, chicos!
Но сначала послушайте славные звуки песни "Всем ура!"
- La tiene en la mente, Nono.
- Он Ноно терпеть не может.
¿ Quién es el ñoño ahora, maldito?
И кто теперь недоумок, сучка?
- Aparentemente, lo llamaste "ñoño".
- Видимо, ты назвал его недоумком, Мак.
Era un ñoño.
Он был чокнутым.
Él hueso la única cosa necesaria para engañar a mi hermana y al ñoño.
А эта кость мне поможет понять, как сестру и ботана разыграть!
Es bueno tenerte con vida pequeño ñoño.
Ну, хорошо, что ты жив, уродец.
Es un poco ñoño.
Это малость шизоидно.
Sí, es algo ñoño, pero sí.
Звучит сентиментально, но, да.
Es eso o te convertiste en un gran ñoño.
Или так, или ты превратится в кошмарного идиота.
Estás más cerca de ser un ñoño.
Еще на шаг ближе к мечте твоей жизни стать гигантским занудой. О!
- ¿ Te vas a poner ñoño conmigo?
Хочешь поплакаться в жилетку?