English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Noticias

Noticias Çeviri Rusça

20,185 parallel translation
Tenemos algunas noticias sobre la crisis de su vivienda.
У нас есть хорошие новости касательно вашей проблемы с домом.
Después de verle en las noticias, inmediatamente contactó con nuestra organización de servicios comunitarios.
Увидев Вас в новостях, он сразу же связался с нашей общественной органиацией.
Tengo noticias.
У меня есть новости.
Una vez se escuchen las noticias de esta oferta, habrán imitadores.
Как только об этом предложении услышат, появятся имитаторы.
Son excelentes noticias. Excelentes noticias.
Это отличные новости.
No eran tus noticias.
Не ты ведь замуж вышла.
Es esa presentadora de noticias, ¿ verdad?
Это же ведущая новостей, да?
En otras noticias de la campaña, la urbanidad vuelve a dejarse de lado.
К другим новостям : вежливость снова исчезла.
No sé si lo ha seguido en las noticias.
Не знаю, слышали ли Вы в новостях.
¿ Llamamos a Aly y le contamos las buenas noticias?
Может мы позвоним Элли и скажем ей хорошие новости?
Y lo segundo, sé que acabamos de empezar con la relación a distancia y no quiero darte malas noticias, pero tu hermana no es buena en su trabajo.
Во-вторых что мы с тобой далеко друг от друга и не хочу сообщать тебе никаких плохих новостей но... Твоя сестра не так уж хороша в своей работе.
Él cree que va a escuchar noticias de Asuntos de Veteranos mañana.
Он считает, что завтра будут какие-то новости по ветеранам.
Me temo que tengo noticias malas en torno al Sr. Vasile.
Боюсь, что у меня плохие новости о мистере Василе.
Eh, tengo malas y peores noticias
У меня есть плохие новости и еще хуже.
Hola. Tengo malas noticias.
У меня плохие новости.
En otras noticias legales, el altamente publicitado juicio de Jared Morillo, alias "El saqueador", llega a su clausura.
К другим новостям – широко освещаемый суд над Джаредом Морилло, известного как Грабитель, подходит к концу.
Fantásticas noticias.
Потрясающие новости.
Mirad las noticias.
Уведомления по ключу "Винс Винсенте".
Bueno, buenas noticias.
хорошо.
Buenas noticias.
Хорошо.
En otras noticias, la policía está investigando la misteriosa muerte del filántropo multimillonario Wallace Parker.
И к другим новостям, полиция расследует таинственную смерть миллиардера-филантропа Уоллиса Паркера.
Crowley ha llamado, ha dicho que tenía noticias importantes sobre Lucifer, lo que sea que demonios signifique.
Звонил Кроули. У него важные новости насчет Люцифера. Черт знает, что это значит.
Crowley, ¿ puedes darnos las malditas noticias sin todo el drama?
Кроули, можно, блин, просто узнать новости? Без спектакля?
¿ Y eso son grandes noticias?
И это так важно?
No necesita el estrés de tener noticias mías.
Она не нуждается в стрессе все еще одном стрессе.
Supuse que solo se pondría en contacto contigo después de que un sospechoso fuese arrestado, pero no se ha mencionado la detención de Vikner en las noticias.
Я думал, он связался бы с тобой только после задержания подозреваемого, но в новостях не было упоминаний об аресте Викнера.
Y aquí se acaban las buenas noticias.
На этом хорошие новости заканчиваются.
Noticias asombrosas esta noche sobre el escurridizo asesino en serie conocido como Asesino de la Campanilla.
Ошеломляющий прорыв в деле неуловимого серийного убийцы известного как "Серебряный Колокольчик."
Entonces, ¿ por qué no hay noticias?
Ты загрузила код.
Por teléfono dijiste que tenías noticias.
Увидишь.
Por teléfono dijiste que tenías noticias.
По телефону ты сообщила о каких-то новостях.
No dejes que vea las noticias o algo que dé miedo en la tele.
Не позволяй ему смотреть новости или что-то страшное по ТВ.
Son noticias fantásticas, Cody. Sí.
Это фантастическая новость, Коди.
No. En las noticias dijeron que John estaba involucrado en- -
В новостях говорили, что в полиции считают, будто Джон участвовал...
¿ Vio o tuvo noticias de Rory?
Вы видели или слышали что-то о Рори?
Entonces, um, esperaba que hubieses escuchado algunas noticias.
Я надеялся, что у тебя есть новости.
Les iremos informando según recibamos las noticias.
Мы расскажемвам больше информации как только получим ее.
Oh no, más buenas noticias.
О нет. Меня расстраивают такие вещи.
Patrón, disculpe. Hay malas noticias.
Босс, простите, плохие новости.
Si nosotros decimos que ella saca estas noticias para desacreditar a Carrillo, nos van a creer.
Если скажем, что своим репортажем она пытается очернить полковника, нам поверят.
Déjala donde está. Estoy escuchando las noticias.
Оставь, я слушаю новости.
Ustedes no van a tener noticias mías por un tiempo.
я может быть пропаду на какое-то врем €.
¿ Vos viste las noticias?
Новости видел?
No hay más detalles, pero continúen sintonizados y les traeremos las últimas noticias.
Пока нет никаких подробностей, но мы будем держать вас в курсе последних новостей.
En otras noticias, una reciente ola de homicidios que tiene como objetivo a enfermeras de la zona de la ciudad de Nueva York ha sido denominada "Los asesinatos Nightingale".
Другие новости : неожиданная волна убийств в городе Нью Йорке. Жервами являются медсестры, за это убийцу прозвали Соловьем.
Cada paciente que recibe malas noticias quiere ser la excepción... el uno en un millón, el milagro.
Каждый пациент, услышав плохие новости, надеется стать исключением из правил... Надеется, что он тот самый один на миллион, чудо...
Me temo que tengo malas noticias.
Боюсь, у меня плохие новости.
Kara, tengo malas noticias.
Кара, у меня плохие новости.
Quizá me hayas visto en las noticias.
Может быть, видели меня в новостях.
Últimas noticias
Экстренные новости.
Agua y celulares, malas noticias.
Телефон и вода, - плохое сочетание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]