English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Nuestro

Nuestro Çeviri Rusça

80,253 parallel translation
Calcularon las posibilidades desde nuestro último punto de salto, supusieron que saldríamos junto a la estación más cercana y acertaron.
Они прикинули, куда мы можем прыгнуть, решили, что к ближайшей станции, и угадали.
¿ Así que no recuerdas nada de nuestro tiempo juntas?
Значит ты ничего не помнишь о том времени, что мы провели вместе.
Ya tuvimos nuestro final.
Мы с тобой уже попрощались.
¿ Cómo lo sabes? Es una señal subespacial idéntica a la que emitía nuestro impulsor antes de que encontráramos una manera de ocultarla.
Его подпространственный сигнал идентичен тому, который передавал наш двигатель до того, как мы его заглушили.
También es posible que en un futuro más lejano incluso que el nuestro, más Impulsores Instantáneos hayan sido creados y utilizados para viajar en el tiempo.
Также возможно, что в далёком будущем, позже нашего налажено производство мгновенных двигателей, и они используются для путешествий во времени.
Soy Debra, este es mi marido Miles y este es nuestro hijo Jake.
- Дебра, это - мой муж Майлз и наш сын Джейк.
Por desgracia, no he logrado encontrar una coincidencia en la base de datos. Quizá no sea nuestro hombre.
К сожалению, я не нашла его в базе данных.
Tenemos una máquina del tiempo justo delante nuestro.
Я знаю, как это исправить.
Nuestro desacuerdo se nos ha ido de las manos, alimentado por malentendidos y, lo admito, por reacciones exageradas en ambos bandos.
Наши... разногласия завели нас слишком далеко. Из-за взаимного непонимания, ну и, чего греха таить, обе стороны перегнули палку.
El nuestro es un conflicto interno entre signatarios.
У нас локальный конфликт между государствами-участниками.
Nuestro plan de huida. Vamos, esta no puede ser la primera vez que te han capturado.
Только не говори, чтобы тебя поймали в первый раз.
Nuestro trabajo no es ir por la galaxia arriesgando nuestros culos - para rescatar a la gente.
Мы не нанимались слоняться по галактике и спасать всех подряд, рискуя жизнью.
Como resultado, tendremos que adelantar nuestro calendario.
Из-за этого нам придётся ускорить график.
Misaki y yo tenemos opiniones muy distintas en muchas cosas, pero si hay algo en lo que podemos estar de acuerdo, es nuestro deseo por apoyar tu reinado.
У нас с Мисаки расходятся мнения по многим вопросам, но если мы в чём и согласны, так это в том, что оба поддерживаем вашу власть.
Me enteré de la pérdida de nuestro campo de investigación, y del disco blink.
Я слышал, что мы потеряли НИИ и мгновенный двигатель.
Y, sin embargo, uno de los miembros de su clan conspiró para matar a nuestro querido emperador.
И всё же, кто-то из ваших сородичей планировал убить императора.
Vaya, pero eso no me parece que sea una manera eficiente de ocupar nuestro tiempo.
По-моему, это не очень продуктивное времяпрепровождение.
Tengo dos de los tuyos y tú tienes uno nuestro.
У меня двое ваших, а у тебя один наш.
- ¿ Qué posibilidades hay de que una nave corporativa se oculte justo ahí fuera, esperando para seguir nuestro rastro?
- Какова вероятность, что нас тут поджидал корабль одной из корпораций, чтобы за нами проследить?
¿ Sabes? Cuando recordamos nuestro pasado por primera vez, pensé que ya no teníamos redención.
Знаешь, когда мы впервые вспомнили своё прошлое, я думала, что мы - отпетые злодеи.
Nuestro universo está muriendo.
ТИПА АНДРОИД : Наша вселенная умирает.
Hemos observado el valor del progreso durante mil millones de años de entropía, alimentada por la lenta desintegración de nuestro mundo en el caos.
Мы наблюдали процесс энтропии миллиарды лет, питаясь медленным распадом нашего мира до состояния хаоса.
- La Mikkei ha interceptado nuestro intento de interceptar el dispositivo nuclear.
"Микеи" предотвратили нашу попытку перехватить их ядерную бомбу.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, bendícenos, Señor, y a estos regalos que estamos por recibir de tu bondad a través de Jesucristo, nuestro Señor.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа, благослови нас, Боже, и дары сии, плоды твоей безмерной доброты, которые ты даруешь нам, через Иисуса Христа, Господа нашего.
No se equivoquen, este ha sido un crimen de odio, ¡ que sienta nuestro odio entonces! ¡ Sí!
Он сделал это из чистой ненависти, так пусть сам ощутит ее сполна!
Esta espada es nuestro tiquete de salida de aquí.
Этот меч — наш билет отсюда.
‐ Benson y yo tenemos un acuerdo por el cual tenemos que consultarnos esas cosas antes de presentarle a Johnny a nuestro... a esa persona nueva.
— Мы с Бенсоном договорились, что в таких случаях мы сначала всё вместе обговорим, прежде чем знакомить Джонни с нашим новым...
A ti, a Mary y a nuestro nieto.
Ты уйдёшь оттуда.
Era... nuestro padre, Era... nuestro padre, nuestro líder, nuestro amigo.
Он был... он был нашим отцом, нашим лидером и другом,
¿ Cómo puedes dejar a nuestro hijo con ese loco?
Как ты могла оставить сына с этим психом?
Somos una nave de investigación desarmada en un misión científica como es nuestro derecho según los Convenios de Venus.
Мы - невооруженное исследовательское судно с научной миссией и находимся здесь в соответствии с соглашением по Венере.
Si nuestro cliente tenía algunas dudas, esto acabará con ellas.
Если у нашего клиента есть сомнения, это развеет их.
Continúan atrás nuestro.
Висят прямо у нас на хвосте.
Fuiste fundamental para poner de nuestro lado a la sargento Draper.
Ты существенно помог привлечь сержанта Дрейпер на нашу сторону.
Queremos ayudarte a cambio de nuestro pasaje.
Мы хотим отработать своё место.
Solo me aseguraba de que no perdieran nuestro equipaje.
Просто проверял, не потеряли ли наш багаж.
Pero nuestro momento en escena es breve.
Но наше время на политической арене быстротечно.
Cualquier nave que abra fuego contra nosotros, sentirá la suma total de nuestro arsenal marciano de última generación embistiéndoles el trasero.
Любой корабль, который откроет по нам огонь, почувствует на себе всю мощь новейшего марсианского оружия.
Todo nuestro dinero y nuestras tarjetas de crédito estaban ahí.
Вся наша наличка и кредитки были там.
¡ Eso es todo nuestro dinero!
Это все наши деньги!
Bueno, hemos perdido todo nuestro dinero, pero al menos has podido ver algunos penes.
Мы, конечно, потеряли все деньги, но ты хотя бы на донги * посмотришь. * dong - звук колокола / член.
Solíamos verlo a través de la ventana de nuestro vecino Jeff.
Раньше мы его смотрели через окно нашего соседа Джеффа.
Por cierto, Sophie, gracias por cuidar de nuestro caballo mientras estábamos fuera.
Кстати, Софи, спасибо, что присмотрела за нашим конем пока нас не было.
Solo vine porque lo recomendó nuestro amigo.
- Я пришёл по просьбе нашего общего друга.
Podría ser nuestro hombre.
Возможно, это наш "клиент".
También queremos saber quién es responsable del ataque a nuestro acuartelamiento.
Мы конфисковали ваше оружие.
Parece que creen que pueden venir a decirles lo que es mejor para ustedes. Demuéstrenles que ahora están de nuestro lado.
Они работают наёмниками на корпорации.
Demuéstrenles que ahora están de nuestro lado. ¡ Cobardes!
Им кажется, что они могут прилететь, и указывать, как вам поступать.
¿ Dónde está nuestro transbordador?
Где наш шаттл?
Supongo que ese es nuestro objetivo.
Видимо, нам нужно туда.
Los Azgeda han arrasado nuestro pueblo.
Азгеда сожгла нашу деревню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]