English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Observe

Observe Çeviri Rusça

483 parallel translation
"Nicolai, observe el agua cuando abra la escotilla. La presión atmosférica adentro debe ser igual a la presión del agua."
Николай, наблюдайте за обстановкой, пока я открываю шлюз и выравниваю давление.
Hay una pequeña diferencia con cualquier otra cara que se observe.
Есть небольшая разница с любыми другими лицами, которые видишь.
¡ Ayudante Stavrogin! Observe cómo trabaja mi mente.
Наконец-то я пошевелю мозгами!
¡ Señor Jaeckel, observe, vienen!
Смотрите! Они идут!
Observe...
Вы видите...
Bueno, será mejor que juegue usted y yo observe.
Тогда, вы играйте, а я посмотрю.
Observe estas interesantes enredaderas.
Взгляните на эту занятную ветвь плюща.
Por favor, observe estos lirios.
Прошу вас взглянуть на эти лилии.
Tiene buena vista, quédese en esta atalaya... de momento y observe sus movimientos.
У тебя зоркие глаза. Оставайся пока на этом карнизе и следи за ними.
Observe lo tranquilo que está.
Видите, какой он спокойный.
Boulting, observe los canales.
Боутлинг, взгляните на каналы.
Piense en ello. Observe su comportamiento.
Последите за ним.
Mire a las profundidades, y observe la eterna lucha que tiene lugar.
Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
Natalia, observe el cielo.
Наталия, смотри на небо.
Observe esto.
Пожалуйста, смотрите внимательно.
Observe, ¡ no hay mujeres!
Видите, тут нет ни одной женщины.
Mire, Don Ferdinando, observe aquel rosetón.
Здравствуй, дорогой! Дон Фердинандо,..
Observe la desproporción entre muertos y heridos.
Вы заметили несоответствие между убитыми и ранеными.
Observe el ritmo de su innato estilo natural.
В его интонациях голос дикой природы!
Venga aquí, Eliza, y observe atentamente.
Иди сюда, Элиза, смотрите внимательно.
Aquí, observe.
Вот, смотрите.
Relajese y observe.
Ну, что вы смотрите? Нужно сохранять спокойствие и хладнокровие.
Por favor, observe las medidas de seguridad... para proteger su gran escultura.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Observe esto, doc.
Посмотрите сюда, док.
Observe.
Смотрите.
Observe su cabeza.
- Да, да. Легче с грелкой.
- Observe usted mismo.
- Смотрите сами.
Observe qué pasa cuando lo enciendo.
Смотрите, что происходит, если включить.
Khan, no hay razón para que yo observe esto, ¿ verdad?
Кхан, мне нет нужды смотреть на это, ведь так?
¡ Sí! ¡ Observe esta maravilla!
Cмoтpитe нa этo чyдo!
Estimule las terminaciones nerviosas y observe las reacciones físicas, una por una.
Стимулируйте нервные окончания и следите за физической реакцией, одно за другим.
Me gustaría que le mostrara la Rueda y lo observe.
Я хотела бы, чтобы вы показали ему Колесо и наблюдали за ним.
Observe el desarrollo de la corteza cerebral en este individuo.
Отметь развитие коры головного мозга в данном образце.
Observe su comportamiento.
Понаблюдайте за их поведением.
Pero entonces no le observé, quizá, tan de cerca como vos.
Но я, конечно, не смогла разглядеть его так же хорошо, как вы.
Señora, lo observé crecer día a día toda su vida.
Мадам, он вырос на моих глазах.
Y observé en la ciudad unos cuantos soldados.
И я заметил несколько солдат в городе.
- Lo observé.
- А я наблюдаю.
Toda la noche observé, horrorizado, a los caníbales y su espantoso espectáculo.
С чувством страха всю ночь я наблюдал за каннибалами и их жуткими развлечениями.
- Observé algo notable en usted.
Следующее, что я заметила, было нечто необъяснимое.
Te observé en el baile.
Я смотрела, как ты танцуешь.
Deja que te observe.
Я никогда не обращал внимание на то, как ты ходишь.
ahora observe, no hay nada en este sombrero... nada en el sombrero..., muchos de mis amigos dicen no hay nada en el sombrero..., cuando estoy usando el sombrero... ponemos el sombrero en la mesa... estoy metiendo mi mano dentro del sombrero... y que tenemos, un real y vivo conejo...
Итак, в этой шляпе нет абсолютно ничего, согласны? Многие мои друзья говорят, что хоть шляпа на моей голове, все равно в ней пусто.
Le observé de vez en cuando por el tragaluz.
А я подглядывала в окошко над дверью.
Observé algo frágil y juvenil en Marta, algo que daba compasión.
Я увидела Марту. Она была хрупкой и похожей на ребёнка. Это вызвало у меня сочувствие.
Los observé bien.
- Однако, все они должны быть наказаны.
Y cuando vuelva le dices que me observe también.
Ладно.
Observe.
Смотрите!
Te observé, sabiendo que dentro de ti tu parte humana estaba llorando.
Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
Observe esto.
При них будут пугачи.
Me senté ahí y observé a mi nave manejada por un montón de circuitos y transmisores y me sentí un inútil.
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]