English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Odió

Odió Çeviri Rusça

106 parallel translation
Cuando ella descubrió lo que te hice... ¡ me odió!
Когда она узнала, что я тобой сделал... она возненавидела меня!
Kim, tu padre nunca te odió.
Ким, твой отец никогда не испытывал к тебе ненависти.
Le odió, mamá.
Я ненавижу его, мама.
Lo odió... posiblemente.
Не то слово. Он его возненавидел.
La situación se repitió después de tres años, cuando ya era escultor y me ¡ odió la vida.
Это повторилось опять через несколько лет, тогда он уже был скульптором, который сломал мне жизнь.
Siempre odió mi salsa de almejas.
Он не выносил мой устричный соус.
- Oh, él lo odió. - Mm-hmm.
- Я тоже учёный.
Marthe, la hija de la mujer a quien Paul odió y a quien temía...
дочь женщины, которую Поль Рено ненавидел и боялся.
Esa perra siempre me odió.
Эта стерва всегда меня ненавидела.
Mi padre odió a los abogados toda su vida.
Мой отец ненавидел адвокатов. Всю свою жизнь.
Odió no saber qué hice sobre todo cuando fue algo bueno.
Ненавижу, когда не знаю, как именно я это сделала.
Mucha gente odió tu música.
- Много народу ненавидело твою музыку.
Si el mundo los odia recuerden que me odió a mí primero.
Если мир возненавидит вас помните, Меня они возненавидели прежде.
Odió a los niños.
Я не люблю детей.
Siempre nos odió.
Он всегда ненавидел нас.
El tipo no te odiaba antes de esa reunión, te odió después.
Парень не ненавидел тебя до этой встречи, он возненавидел тебя после.
Desde el primer día, odió mi relación con él... Con mi padre.
С самого начала ей не нравились мои отношения с ним... с отцом.
Y creo que Dana me odió esa noche
И кажется, в ту ночь у Даны было видение.
Él que el un poco odió mis agallas al principio.Usted lo puede admitir ahora.
Ему вроде бы не понравился мой характер в самом начале. Вы и сейчас это можете заметить.
Todo le mundo me odió por hacerlo.
Все ненавидели меня за тот донос.
Odió que le quitaras a su esposa, así que decidió dejarte a tí en ridículo.
Он возненавидел тебя за то, что ты увел его жену, и он решил одурачить тебя.
Metz lo odió.
Именно, завершённая.
Odió Queens boulevard.
Она терпеть не может Бульвар Квинс.
- ¿ Qué odió Jesús?
- Что ненавидел Иисус?
Hevy siempre odió ese lugar.
Хеви всегда ненавидел это место.
Su compañero de cuarto me odió desde que me vió.
Твой сосед, который ненавидел меня с тех пор, как только увидел?
Cristina, que pasó los últimos seis meses escribiendo, dirigiendo y actuando en una película de 12 minutos que después odió acababa de romper con otro novio, y deseaba un cambio de aires.
Кристина, которая провела последние 6 месяцев в написании сценария, постановке и съемке в 12-минутном фильме, который он возненавидела, недавно рассталась с очередным парнем и хотела сменить декорации.
La gente siempre odió a los extranjeros.
Люди ненавидели иностранцев.
Nunca pensó que fuera intencional, y odió cuando interrogué a sus hombres.
Это имеет смысл. Он никогда не считал, что это был поджог, и он ненавидит когда я задаю эти вопросы его людям.
Bueno, ella le mintió y él la odió por eso.
Ну она обманула его и он ненавидит ее за это.
Me odió desde que me conoció, y eso nunca cambió.
Она возненавидела меня с момента, как познакомилась со мной, и это так и не изменилось.
Odió cuando haces clasificaciones Odio sentarme atrás.
- Ненавижу, когда ты используешь свой статус. - А я ненавижу сидеть сзади.
Él siempre odió estar solo.
Он не любил оставаться один.
Ted odió mi idea.
- Теду не понравилась моя идея.
¿ Y si ella odió mi arte?
- А что было бы, если бы ей не понравились мои работы?
- Pero lo odió.
– Но вместо этого возненавидели?
El jurado no la odió.
Присяжные ненавидят не её.
¿ Ella se odió por aceptarte de nuevo?
Она ненавидела себя за то, что вернула тебя?
Pero a mí si me odió
Думаю, она ненавидела меня.
Todo lo que alguna vez te odió está viniendo hacia aquí esta noche.
Все создания, испытывающие к тебе ненависть, сейчас направляются сюда.
Dijiste que le enseñaste las fotos a tu madre y que las odió.
Ты сказал, что когда показал эту фотографию матери, она возненавидела ее.
Estuvimos en el escenario haciendo pruebas de sonido y el sonidista nos odió.
Мы только что выходили на саундчек, и звуковик нас уже ненавидит.
Eres la única persona que odió más la secundaria que yo.
" ы вроде как единственный человек, который ненавидел школу больше, чем €.
No odió el café. Ni siquiera odió los chistes sucios.
Он не ненавидит кофе.
¿ Le dijo Sydney alguna vez que odió que le ascendieran?
Сидни говорила вам, что что она недовольна вашим повышением?
Siempre odió la ciudad que veía como una cárcel.
Город он всегда воспринимал как тюрьму.
¡ Este mundo que siempre me odió!
Ненависть мира не забыть!
Me odió desde el primer día. Y luego se enteró de que le había puesto un mote.
С первого же дня, бл... дь, меня ненавидел, я ему кликуху придумал...
Ella nunca te odió.
Она никогда ненавидела тебя.
De repente, no odió el papeleo.
93 00 : 03 : 49,515 - - 00 : 03 : 52,867 Внезапно, он осознал, что не ненавидит бумажную работу.
Sydney lo odió.
Сидни была недовольна этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]