English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Oiga

Oiga Çeviri Rusça

5,410 parallel translation
Hay dos cosas que queremos que la gente oiga :
Мы хотим, чтобы американцы услышали две вещи :
Oiga... espere.
Нет... подождите.
Oiga, ¿ Cuánto tiempo estuvo ahí dentro?
Как долго он был там?
- ¡ Oiga, oiga! ¡ No!
— Не смей!
Oiga.
Эй.
- ¡ Oiga!
— Эй. — Эй!
- ¡ Oiga, oiga, oiga!
Нет.
- Oiga, oiga, oiga. - No. Todo está bien.
Всё в порядке, я пройду.
Oiga, oiga, solo espere, espere.
Эй, да подожди, стой.
No esperes que oiga lo que dices, cuando... estudiamos.
Думаешь, я слушаю тебя каждый раз, когда мы... делали уроки?
- Oiga, Alguacil.
- Шериф. - Да.
Oiga, Alguacil.
Шериф?
¿ Oiga?
Эй?
Oiga, ¿ esto era una morgue?
Здесь раньше, вроде, был морг?
¡ Oiga!
Эй! Стой!
¡ Oiga!
Эй!
Oiga, no me asusta.
Не пугайте меня.
Oiga, mire, ¿ puede decirme que recuerda?
Послушайте, можете рассказать что вы помните?
Oiga, hay gente, a la que se le da mal... las caras.
Знаете, некоторые люди, совсем плохо запоминают лица.
- Dra. Henderson. - Oiga, Rita, tenemos motivos para creer, que este es el hombre que disparo a Derek...
- Слушайте, Рита, есть основания полагать, что этот человек стрелял в Дерека...
Oiga, Rita, sé que ama a Derek, pero escuché la grabación de la discusión, y sé que en cierto momento, usted también le odiaba.
Рита, я знаю что вы любите Дерека, но также я слышал ваши ссоры на аудиозаписях, и думаю вы в какой-то момент также и ненавидели его.
Oiga, ese tipo se puso, delante de una bala por usted.
Слушайте, этот парень кинулся под пулю ради вас.
Oiga, es difícil conocer a un buen tipo, con mi horario.
Знаете, тяжело встретить хорошего парня с моим графиком работы.
Oiga, no quiero que muera nadie más, ¿ vale?
Я не хочу, чтобы кто-нибудь ещё умер, ясно?
Oiga, oiga, oiga. ¿ Qué hace?
Эй, эй, вы что делаете?
Está bien, está bien, oiga, mire, mire.
Так, слушайте.
Oiga, mire, él dijo que estaban aquí para enseñarnos, ¿ está bien?
Он сказал, что они прилетели, чтобы учить нас, ясно? Чтобы помочь нам.
- ¡ Oiga, oiga, oiga!
Тише, тише, успокойтесь!
¡ Oiga, cálmese!
Успокойтесь.
Sí, especialmente cuando oiga hablar de vuestro tema súper soso de Robot Distópico.
Ага, особенно когда она услышит о вашей супер отстойной теме Робота-Безысходности.
Oiga, tenga cuidado con eso.
Осторожнее с этим.
Oiga. Voy pasando.
Пропустите.
Oiga, espere.
Подождите.
- ¡ Oiga, oiga, oiga, oiga!
- Эй! Эй! Эй!
Oiga, ¿ qué demonios...?
Эй, какого чёрта?
Oiga, necesitamos ayuda aquí.
Эй, нам нужна помощь.
Oiga, doctor.
Эй, Док.
Oiga... el futbol se portó bien conmigo, ¿ sí?
Слушайте... я люблю футбол, понятно?
Oiga, ¿ el fútbol no lo hacía feliz, el fútbol lo volvió loco?
Футбол не делал его счастливым, футбол свёл его с ума.
* Todo listo para partir cuando te oiga decir *
# Мы отправимся, как только ты скажешь #
Oiga, señor.
Эй, мистер?
Oiga, ¿ ha visto pasar a una mujer preciosa, con tipo de modelo de lujo?
Сюда не заходила красивая, шикарная девушка модельной внешности?
¡ Oiga! Oiga, disculpe.
Извините.
Oiga, sheriff. ¿ Puedo?
Эй, шериф. Могу я сказать?
Oiga, adoro a Russ, pero... a veces da gusto poder trabajar a solas.
Слушайте, я люблю Расса, но иногда приятно поработать самостоятельно.
- Oiga.
— По её словам, он заявлял, что пришёл из будущего... псих.
¡ Sr. Branson! ¡ Oiga! ¡ Hola!
Мистер Брэнсон!
¡ Oiga! ¡ Corre, corre, anda!
Бежим, бежим, давай!
¡ Oiga!
Эй, девушка!
¡ Oiga, oiga! De acuerdo. De acuerdo, ya la tengo.
Нашел.
Oiga, oiga.
Эй.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]