English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Oleg

Oleg Çeviri Rusça

505 parallel translation
Me gusta la escultura de Oleg Komov "La Marcha de la Universitaria"... y las pinturas de Tatyana Ivanitskaya. Gracias.
Мне понравилась скульптура Комова Олега "Отъезд студентки", а также графика Татьяны Иваницкой.
- Soy Dima -. Estoy aquí por Oleg Nikolayovich.
Я от Олега Николаевича.
- ¿ Qué Oleg Nikolayovich -?
- Какого Олега Николаевича?
Su amigo Oleg Nikolayovich. - Estoy escuchando.
- Приятеля Леонида Осиповича.
Oleg Tabakov
- Олег ТАБАКОВ
Subtitulada por : SDI Media Group
SubTitles made by Oleg _ K
Según el Coronel de la KGB, Oleg Prosorov, mirando el expediente hay una sola referencia a Gault.
По словам полковника КГБ в отставке Олега Прозорова, поиск файлов только однажды ссылается на Голта.
Oleg, ocúpate de ésta. Vamos.
Приготовь ее.
Es Oleg, el hermano de Natacha.
- Это Олег, брат Наташи.
Haz té para ellos. Y muchas gracias, Oleg.
Пожалуйста, сделай людям чаю, и спасибо тебе большое, Олег.
Lutaiev Oleg.
Лютаев Олег.
Oleg, ¿ y tú?
Олег, а тебя?
Oleg Lvóvich.
- Олег Львович...
- Bueno, Oleg Lvovich. - ¿ Qué?
- Хорошо, Олег Львович.
- Buenas tardes, Oleg Lvóvich. - Buenas tardes.
- Здрасьте, Олег Львович.
Oleg Lvóvich...
Олег Львович...
¿ Verdad, Oleg Lvóvich?
Правда, Олег Львович?
- Oleg FOMIN
- Олег Фомин
Enviaré un avión para recoger a Alec y Oleg. Yuri osito.
Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
¡ Baja Oleg, tu primero!
Давай вниз, Олег! Спускайся вниз!
Oleg, necesitas casarte. De lo contrario, siempre verás vertederos en todas partes.
Знаешь, Олег, тебе надо жениться, а то тебе всю жизнь сами помойки будут казаться.
Oleg, tenemos algo.
Олег, есть кое-что.
¿ Adónde vamos, Oleg? Tal vez ya han sido capturados.
Возможно их всех уже взяли.
Mira, Oleg, dispararon perdigones.
Ты смотри, он же дробью палил.
Oleg, si todos están comiendo, no hay nada de malo en que probemos un bocado.
Олег, если они все обедают, то и нам не грех перекусить?
Oleg, ¿ qué pasa?
Что, Олег? Что с тобой?
Oleg, no hay nada que puedas hacer aquí.
Слушай, Олег, нечего тут тебе делать.
Oleg se estaba muriendo, ya lo sabes.
Олег умирал. Ты знаешь это.
Tienes razón, quizás tengas razón, no lo sé, pero... eso no traerá de vuelta a Oleg, y no podré soportar perder otro hijo.
Ты прав, возможно ты прав, я не знаю, но... это не вернёт Олега и я не могу потерять еще одного сына.
Oleg Vassilly Orlov.
Олег Васильевич Орлов.
- Es Oleg.
— Это Олег.
Este es Oleg Varoshi, hermano de Ivan, la verdadera cabeza del sindicato.
Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката.
Ivan, Oleg, incluso Teddy... tiraron la toalla.
Иван, Олег, даже Тэдди... запереть и выбросить ключ.
Kuzmenko realizó cuatro llamadas a un tal Oleg Mostovoi.
Кузьменко сделал четыре телефонных звока Олегу Мостовому.
Sra. Chapin, acabo de hablar con un hombre llamado Oleg Mostovoi.
Мисс Чапин, я только что говорил с мужчиной по имени Олег Мостовой.
Gracias, Oleg.
- Спасибо, Олег
¿ Sabes qué, Oleg?
- Знаешь что, Олег
Kuzmeko hizo cuatro llamadas de teléfono a un tal Oleg Mostovoi.
Кузьменко сделал четыре телефонных звока Олегу Мостовому.
Deja la campanita, Oleg.
Перестань звенеть, Олег.
Acabas de llegar al banco de azotes de Oleg.
Ты только что внесла вклад в дрочебанк Олега.
Oleg, ¿ harías eso?
Олег, ты это сделаешь?
Oleg, de ahora en adelante, puedes llamarme Condesa Max
Олег с этого момента ты можешь называть меня графиней Макс
Y tú puedes llamarme Sir Oleg, señor de las fiestas sin pantalones.
А ты можешь называть меня сэром Олег Сногсшибательной Вечеринки в моих штанах.
Seguramente se habrá perdido todo el significado al traducirlo, pero gracias por la oferta, Oleg.
Думаю, эта фраза потеряла своё чувственное очарование при переводе, но спасибо за предложение, Олег.
Última oportunidad para un trío, cuarteto, posiblemente quinteto, si el tren de su hermana llega a tiempo. Oleg, por favor.
Последний шанс для втроем, вчетвером, возможно впятером, если поезд её сестры придёт по расписанию.
Oleg, ¿ Qué pasa, no disfrutas la fiesta con caballo de los'90?
Олег, как оно? Не нравится Вечеринка девяностых с поскакушками?
Oleg, no hay sesenta y nueve.
Олег, у нас нет 69 столика.
Oleg dijo sesenta y nueve y ya no recuerdo el resto de las mesas.
Олег отшестидесятидевятил меня, и теперь я не помню ни одного номера столика.
- Soy Oleg. - Sergey.
- Олег.
Un minuto, Oleg Lvóvich!
Одну минуточку, Олег Львович!
¡ Oleg!
Олег!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]