English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Omnibus

Omnibus Çeviri Rusça

27 parallel translation
- ¿ Cuándo lo atropelló un omnibus a tu esposo?
- Он знал моего мужа, который умер. - Отчего он умер? - Его сбил автобус.
Tomé un omnibus.
- На автобусе.
Fue acusado por el fiscal bajo la ley de Traficantes que fue modificada como Ley de Delito Omnibus.
Дело велось федеральным прокурором по Закону о наркобаронах 1988 года, который видоизменился в 1994 во Всеобщий закон о борьбе с преступностью.
Tengo que tomar el omnibus.
Я должен успеть на автобус.
Y eventualmente, necesitará micrófonos de Título 3.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой. [Omnibus Crime Control and Safe Streets Act of 1968, третья глава определяет правила получения разрешения на прослушивание переговоров]
Pero esta vez me golpeó como un gran omnibus amarillo de escuela
Но этот поразил меня словно молния. - Кэди, а ты как думаешь?
Estoy comiendo un poco de yogurt antes de tomar el omnibus.
Только доем простоквашу и бегом на автобус.
Es la primera vez que mi novia sube a un omnibus.
Моя подруга в первый раз едет на автобусе.
En el omnibus tu dijiste... "es el primer viaje en omnibus de mi novia".
Сегодня ты сказал : "Моя подруга первый раз едет в автобусе".
Compramos boletos de omnibus. Y tomamos helado. Y le disparamos a las flores.
покупали билеты, ели мороженое, поливали цветы.
Perdí mi omnibus.
Я опоздал на автобус.
¿ Que estuviste haciendo que perdiste tu omnibus?
Чем же ты занимался, раз ты упустил автобус?
El omnibus nos espera.
Автобус ждать не будет.
Este omnibus está por chocar, va a tener un ataque en cualquier momento.
Этот автобус вот-вот мог попасть в аварию, у него в любой момент случится приступ.
Nunca salgo del omnibus.
От Преднизона ему становится хуже.
Recuerdas cuando dibujaste a King Kong en la ventanilla del omnibus?
Помнишь, как ты нарисовал Кинг-Конга на окне автобуса?
Yo te absolvo de todas tus ofensas y pecados, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Yo te absuelvo de todas tus ofensas y pecados, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. - Amén.
Ego te absolvo ab omnibus censuris et peccatis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Tomaréis el omnibus para Valence después el tren para Italia.
Доберетесь на автобусе до Валанс, затем на поезде до Италии.
Verano del 86, antes de tu llegada aquí. Mostró su pene en un picnic de iglesia en Victoria Park, más o menos una semana después, la arrancó la blusa a una mujer embarazada en el omnibus de Stepney.
Летом 86-го, до того, как ты пришёл сюда, он совокуплялся в Виктория-парке, неделей позже сорвал блузку с беременной женщины в омнибусе в районе Степни.
Ego te absolvo ab omnibus censuris, et peccatis...
Я прощаю все твои постыдные грехи... ( лат. )
Ac doleo de omnibus...
Я согрешила...
Te vas a ver como atropellado por un omnibus.
Ты будешь выглядеть, словно попал под автобус.
Manus Domini sit super vos... mittatque sanctum angelum suum... qui custodiat vos omnibus diebus vitae vestrae.
- Дворец Уайтхолл, Лондон, 1533 год - . .
Sé que tu madre apenas está infringiendo la cláusula omnibus.
Я знаю, твоя мама вряд ли нарушает всеобъемлющее положение.
Siti, el omnibus se va!
Сити, автобус уходит!
Ella ni siquiera puede subirse al omnibus.
Она даже ни разу не ездила на автобусе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]