Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ones
Ones Çeviri Rusça
79 parallel translation
At the expense of la impunidad, los ones desvergonzados ¡ Tener-de come en la pelota al puerto!
Мы не можем их наказать.
Me dijeron que se sentía Con juventud uno ones muy ruidosos...
- Просто у меня такие методы воспитания. - Должна заметить, -... здешние места могут затуманить мозги.
- ¡ A la salud de los ones lastimosos! - ¡ Es tan entretenido!
- За здоровье посредственности!
Cuando vuelvas para las vacac ¡ ones todo será como s ¡ empre.
Конечно, когда будешь приезжать на каникулы, то всё будет по-прежнему.
Supongo que haces exh ¡ b ¡ c ¡ ones de boxeo.
Навернякак их-за твоих публичных демонстраций боксёрской техники.
La Sra. B ¡ ddle y yo lamentamos haber rechazado sus ¡ nv ¡ tac ¡ ones, pero la guerra ha ocupado todo m ¡ t ¡ empo.
Миссис Дюк, миссис Бидль и я просим у вас прощения за отказ на ваши приглашения. Похоже эта война отнимает у меня всё время.
¿ Qué hay de las ¡ nv ¡ tac ¡ ones a la boda?
Как насчёт тех приглашений?
Qu ¡ ero saber por qué los Duke no han rec ¡ b ¡ do ¡ nv ¡ tac ¡ ones.
Позвольте узнать, мистер Бидль, Почему Дюки не получили приглашений?
Pero había una caja separada de ¡ nv ¡ tac ¡ ones para los Duke.
Была отдельная коробка с приглашениями для Дюков.
200 ¡ nv ¡ tac ¡ ones.
200 приглашений.
Estaban debajo de la ropa que reun ¡ mos para las m ¡ s ¡ ones ch ¡ nas.
Они потерялись под одеждой Что мы собрали для китайских миссий.
Cualqu ¡ era p ¡ erde unas ¡ nv ¡ tac ¡ ones.
Любой мог потерять коробку с приглашениями, верно?
Sabes que las ¡ nv ¡ tac ¡ ones no t ¡ enen nada que ver.
Энтони, ты прекрасно знаешь, что приглашения тут не при чём.
- Fel ¡ c ¡ tac ¡ ones.
- Поздравляем, сэр.
- Fel ¡ c ¡ tac ¡ ones, cap ¡ tán B ¡ ddle.
Мои поздравления, капитан Бидль.
Mi esposa Que su futuro sea placentero
May all your futures be pleasant ones
We're ready, but we're not the ones calling the shots.
Мы готовы, но решаем не мы.
Y no tanto
# And some unlucky ones
Y otros no tan afortunados
# And some unlucky ones
-... ones.
... тивы.
Hay muchos muy monos, muy monos. que quieren verte colocado...
d d THERE'S LOTS OF PRETTY, PRETTY ONES d d THAT WANT TO GET YOU HIGH... d
- Todos los otros ones ya tenían suerte.
- С тобой уже все ходили.
Todos los ones pequeños broncean a Jonathan.
Всем девчонками нравится Джонатан, вот черт.
- Come los ones pequeños all.
Все девчонки ему достаются...
- ¿ Usted vive todos ones equilibrados?
Вы все живете в одном месте?
Usted worry sobre el one eso the other ones ¿ Piensan en usted?
Тебя сильно беспокоит, что о тебе думаю другие?
- ¿ Qué le dicen the other ones ( a usted )?
А что вам говорят другие?
Los ones pequeños lo son siempre Para cambiar de lugar el pelo, Para querer hacer trenzas Y mierda así.
И каждый раз, как черные девчонки добираются до твоих волос, они пытаются их заплести...
Cabrões de los blancos ricos, Se sienten mejores que the other ones.
Долбаные богатые белые. Они думают, что они лучше других, мать их.
# Carrying the ones you lost # De cargar con tus pérdidas
"Carrying the ones you lost"
Muchas de ellas son solo de c ¡ udadanos cur ¡ osos, pero... Hubo catorce llamadas de qu ¡ enes decían haber conoc ¡ do o v ¡ sto a K ¡ ra. Tenemos las descr ¡ pc ¡ ones completas que decían en esas llamadas.
029 звонков от населения с различной информацией. или его видели. что эта информация не заслуживает доверия.
No tenemos ¡ ntens ¡ ón de el ¡ m ¡ nar cualqu ¡ er pos ¡ b ¡ l ¡ dad, s ¡ n embargo hemos tomado declarac ¡ ones de cada uno, y los hemos ¡ nclu ¡ do en el arch ¡ vo.
Хм-м... Мы проверили эти номера и включили их в отчет.
Hemos pod ¡ do determ ¡ nar con detalles de las declarac ¡ ones de todos los que pud ¡ eron ser v ¡ ct ¡ mas.
Да.
Some pretty big ones, honey.
На самые значимые.
¿ Por qué? He estado pensando en la gente que conozco. Aquellas que entraron en mi vida y la hicieron mejor de lo que era antes...
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
Uno de esos ones molestos, también.
Вы знаете, она все толкаясь и ворча, как... ( Пехотинцы ) Один из этих неприятных них тоже.
- Y buenos ones malditos, también.
- А проклятый хорошие, тоже.
Y dijo que Jupiter sí donó un par de Galaxy Ones a cada jugador del equipo.
Он сказал, что "Jupiter" предоставили по паре "Galaxy One" каждому игроку команды.
La temporada pasada recibiste unas Jupiter Athletic Gear, específicamente un par de Galaxy Ones.
В прошлом сезоне ты получил кроссовки "Jupiter Athletic". Если точнее, модель "Galaxy One".
También encontramos tu Jupiter Galaxy Ones.
И кроссовки твои мы тоже нашли.
Este es mi momento de ahora o nunca.
Сейчас я либо пан, либо пропал. * oh, golden slumbers kiss your eyes * * smiles awake you * * when you rise * * sleep now, my loved ones * * do not cry * * and I will sing * * a lulla. * Извините, не подскажите как эти краны работают?
¿ Qué hiciste con los viejos?
What'd you do with the old ones?
Y los que piden un abogado nos acusan de discriminación racial.
And the ones that are lawyering up обвиняют нас в рассовой дискриминации. are accusing us of racial profiling. И они правы.
Parece que no somos los únicos que cazamos a Violet.
Looks like we're not the only ones hunting for Violet.
"Air Force 1s". Te lo puedo decir por el logo.
Air Force Ones ( прим : баскетбольные кроссовки Nike )
Air Force 1s.
Air Force Ones
* Oh, Mother dear, we're not the fortunate ones... *
* * * * *
58 ) \ frx0 \ fry354 \ cHB0C186 \ clip ( m 68 112 l 91 59 115 23 128 7 179 8 176 107 ) } of happiness 55 ) \ cHBBC3BB \ clip ( m 378 98 l 410 68 415 64 448 43 504 15 788 20 810 32 843 51 881 80 909 104 ) \ blur0.9 } There are no substitutes to all the number ones 55 ) \ cHBBC3BB \ blur0.9 \ clip ( m 244 96 l 262 70 282 46 308 20 974 25 985 35 996 48 1013 68 1025 84 ) } There are no substitutes to all the number ones 55 ) \ cHBBC3BB \ blur0.9 } There are no substitutes to all the number ones
Замен не существует всем нашим идеалам
No como el presente
Not like our present ones
- Ones es su nombre verdadero?
Так мило.
- Murat Önes, al habla.
Мурад Цнею, слушаю.