English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Osmán

Osmán Çeviri Rusça

71 parallel translation
Osmán - aga. Osmán.
Осман-ага.
Osmán - agá me regaló una cruz.
Осман-ага подарил мне крест.
Te doy las gracias, Osmán - agá.
Благодарю тебя, Осман-ага.
¡ Osmán - agá!
Осман-ага!
¯ Qué tiene usted, Osmán - agá?
Что с вами, Осман-ага?
Osmán, este es Bindest.
Осман, это Биндест.
La espada de Osmán Gazi, fundador del Imperio Otomano.
Меч Османа Гази, основателя Османской империи.
La espada de Osmán.
Меч Османа.
Osman Pasha, el comandante del ejército turco en Plevna.
Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Osman Pasha estaba herido.
Осман-Паша был ранен.
Tras la caída de Plevna, Osman Pasha rinde su espada.
После капитуляции Плевны Осман-Паша вручил свой меч победителям.
Su Alteza el Zar Alexander II devuelve a Osman Pasha su espada.
Его величество царь Александр II вернул меч Осман-паше.
La marcha de Osman Pasha.
Уход Осман-паши из Плевны.
¡ Farmacia Osman, en la Séptima con Burdoch!
Да, это аптека Османа на углу 7-ой и Бёрдоч.
Osman estaba seguro de que iban a morirse.
Осман был уверен, что они умрут.
Osman, dale algo de té a la heroína.
Осман, налей чаю нашему герою.
Ahoo, traje al mullah Osman.
Аху, я привел муллу Османа.
Quedó esto de Osman.
Это - то, что осталось от Османа.
Permíteme presentarte al ayudante personal del mariscal Osman-pashá... el teniente Ismail-bei.
- Позвольте представить - личный адьютант фельдмаршала Османа-паши полковник Исмаил-бей...
Mañana Osman-pashá ocupará Plevna y estará en su retaguardia.
Завтра Осман-паша займет Плевну и выйдет русским в тыл.
Osman-pashá se traslada hacia la retaguardia rusa para tomar Plevna.
Осман-паша выдвигается русским в тыл чтобы занять Плевну...
- Osman-pashá va hacia allá.
Туда движется корпус Османа-паши.
Por eso es que el general... fue hacia Nikopol, mientras que... la vanguardia de Osman-pashá ocupaba Plevna vacía.
Вот генерал Криденер и направился в Никополь, а тем временем передовые отряды Осман-паши заняли пустую Плевну.
- ¿ Osman tomó Plevna?
- Осман занял Плевну? - Так точно!
¿ No están aquí las tropas de Osman-pashá?
- Разве корпус Османа-паши не здесь?
Osman-pashá llegará esta noche solo.
Не-ет, Осман-паша подойдет только вечером.
Las tropas de Osman-pashá se dirigen hacia allá.
Туда движется корпус Османа-паши... " Эвре слышал.
Las tropas de Osman-pashá se dirigen hacia allá. - Acepto. - ¿ McLaflin?
Маклафлин слышал.
Resistí por dos horas contra las fuerzas principales de Osman... y el señor no envió ningún batallón. ¿ Qué significa eso?
Я держался два часа против главных сил Османа. А вы не соизволили дать одного полка. Как это понимать?
Hoy a las diez, en la base del general Konetsky... van a aparecer los enviados de tregua de Osman-pashá.
Сегодня в 10 в штаб генерала Ганецкого прибудут парламентеры от Османа-паши. Сдаваться.
Señor general... Traje un recado importante del mariscal Osman-pashá.
- Господин генерал, у меня к вам важное сообщение от маршала Османа-паши.
Osman-pashá me ordenó que entregara su sable.
Осман-паша приказал мне вручить вам свою саблю.
En la primera vez, ataqué la retaguardia de Osman sin una orden.
- Не в первый раз османов бил под Плевной без приказа... Господа офицеры!
Las tropas de Osman-pashá se dirigen hacia allá..
Туда движется корпус Османа-паши. ".
Dando a McLaflin... información sobre la falsa capitulación de Osman-pashá... casi permitiste a los turcos abandonar la ciudad.
Подкинув Маклафлину информацию о якобы капитулирующем Осман-паше вы чуть было не дали туркам прорвать блокаду.
Se llamac Osman.
Его звали Осман
Tu abuelo le pidió a Osman que trajera un proyector.
Твой дедушка попросил Османа привезти ему проектор.
Está bien, Osman.
- Так, Осман.
Osman, Cheryl, Vronsky, busquen agua.
Осман, Шерил, Вронски, возьмите воды.
¡ Vamos! ¡ ¿ Osman? !
Давай! Осман?
¿ Osman?
быстрее! Моя нога! Осман?
¿ Osman?
Осман?
¡ Osman!
Осман!
Tu hombre, Osman, es un cobarde.
Твой человек Осман, он трус.
Soy Osman Bey, el supervisor a cargo.
Я заместитель управляющего Осман Бей. Я...
- Bien. "Señor Osman Bey..."
- Хорошо. "М-р Осман Бей..."
- Osman Bey, sí.
- О, Осман Бей, да.
¡ Osman Bey!
Осман Бей!
Mi contacto local, Bashir Osman, estaba preocupado por mi seguridad.
отвечал за мою безопасность.
Bayezid de la Casa de Osman, e Ir del Imperio Otomano. Hablo en nombre del Papa Sixto,
Баязид из дома Османа и его Османская империя, я обращаюсь к вам от имени Папы Сикста,
Pero tú eres el primogénito, tú tienes la sangre y ahora la espada de Osman, el Primero.
Но вы первенец, у вас его кровь, а теперь ещё и клинок Османа Первого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]