English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Oval

Oval Çeviri Rusça

338 parallel translation
El retrato oval.
ОВАЛЬНЬIЙ ПОРТРЕТ.
A pesar de los dos ataques, el Sr. Ford dijo... que no se convertirá en un prisionero de la Oficina Oval... un rehén de posibles asesinos.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником тех, кто мог бы его убить.
Natural se Scheurental, soltero, 1.78, delgado, ojos azules, rubio, cara oval, el desaparecido tiene una cicatriz en su mejilla derecha debido a un accidente.
Высокий, худощавый, рост 1'78 см, глаза голубые, блондин, лицо овальное... Пропавний молодой человек имеет шрам на лице справа.
Esta mañana, el presidente se reunió en la Oficina Oval con dignatarios extranjeros y estudiantes en intercambio de la República de China.
Сегодня утром в Овальном кабинете президент встретился с официальными лицами и студентами, прибывшими для культурного обмена, из Pеспублики Китай.
Color cetrino, cabello oscuro, rostro oval... ¡ Tú, fuera!
- Я его отлично знаю. Кожа смуглая, волосы черные, а лицо овальное.
Nunca ha dejado de asombrarme lo que un hombre hace por obtener una oficina oval.
И на что только способен человек, лишь бы влезть в Овальный кабинет.
Por supuesto. Esta es la oficina oval.
Разумеется, мы - в Овальном кабинете.
El presidente Kennedy se encontro con los universitarios del equipo de futbol all-American en la Oficina Oval, hoy.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
¿ Una candidatura al despacho oval?
Задумывались об Овальном Кабинете?
Fueron a la oficina que hay delante del despacho oval.
Они пошли в офис за Овальным кабинетом.
La chica afirma que el abuso... se produjo dentro del despacho oval.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
El tarro no es oval.
Чашка круглая.
La Oficina Oval, el jefe de personal.
Овальный кабинет, начальник персонала.
Pasaremos a la Oficina Oval. Síganme.
Мы пройдём в Овальный кабинет, если вы последуете за мной.
- ¿ Le gustaría la Oficina Oval?
- Ты как думаешь, Овальный кабинет?
- Podría ser la Oficina Oval.
- Овальный кабинет занят.
Lo esperan en la Oficina Oval.
Начальник по персоналу в Овальном кабинете.
Sí. iré a la Oficina Oval y me serviré agua de la jarra de cristal, un obsequio de la Caridad Cristiana de Network.
Да. Я пойду в Овальный кабинет и налью стакан воды из графина стубеновского стекла, который мне подарила Христианская благотворительная организация, Скиппи.
Estamos en la Oficina Oval.
Мы в Овальном кабинете.
Quebré la jarra de cristal en la Oficina Oval.
Я разбил стубеновский стекляный графин в Овальном кабинете.
Los autos están listos y el Secretario de Agricultura está en la Oficina Oval.
Кортеж готов, и министр сельского хозяйства в Овальном кабинете.
Charlie hace una broma en el Salón Oval.
Чарли подшутил над тобой прямо в Овальном кабинете.
Dijo que piensas que hay tantas veces en las que puedes entrar a la Oficina Oval y cantar.
Она сказала : "Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много раз пойти в Овальный кабинет и спеть песню."
- Estuve en la Oficina Oval recién.
- Я была в Овальном кабинете 10 минут назад.
Dije que salía de la Oficina Oval y que nada pasaba.
Я сказала, "Я была в Овальном кабинете 10 минут назад, и ничего не происходит."
Veré al embajador indio en la Oficina Oval.
- Я приму посла Индии а Овальном кабинете. - Да сэр.
- Cuando te bese debe haber al menos ocho kilómetros hasta la Oficina Oval.
- Можешь не сомневаться. Когда я тебя целую, я хочу, чтобы было 3 или 5 км между твоими губами и Овальным кабинетом.
En la Oficina Oval conversando cómodamente con el presidente.
Она в Овальном кабинете. Должно быть, у нее очень "удобная" беседа с Президентом.
Esta es la Oficina Oval.
Ну, это Овальный кабинет.
Siente que fue grosero con Ud. ayer en la Oficina Oval.
Он хотел, чтобы вы знали : он сожалеет, что был груб с вами в Овальном кабинете вчера.
- Esta es la Oficina Oval. - Sí, ésta es.
- Я смог увидеть Овальный кабинет.
Necesitan una respuesta del Presidente, hay que ganarla quiero un sumario de no más de dos páginas con mis iniciales, antes de que entren al Salón Oval.
Тебе нужен ответ президента, вам нужно сообщить ему о чем-то, вы хотите попасть к нему : ... я хочу увидеть конспект на своём столе, не длиннее двух страниц, и свою подпись на нём прежде, чем ты пойдёшь в Овальный кабинет.
Y digo esto a unos metros de la Oficina Oval la vida con el padre no pudo haber sido un paseo.
К тому же, и я говорю это, стоя в 15 метрах от Овального кабинета, отношения с отцом не похожи на пикник в приятной компании, понимаешь.
Nuestra primera pelea en la Oficina Oval.
У нас только что была первая ссора в Овальном кабинете.
- Está en la Casa Blanca en la oficina Oval, en el escritorio del presidente.
- Он в Белом доме... в Овальном кабинете, на столе у президента.
La última vez que estuve en el salón oval, me echaron, ¿ lo podemos hacer sin el GDO?
В последний когда я был в овальном кабинете, меня выгнали. Мы можем обойтись без ДИУ?
Trabajo en la Oficina Oval.
Я работаю по соседству с Овальным кабинетом.
El trabaja en la Oficina Oval y yo, en la sala de distribución de vapor.
Но он работает в Овальном кабинете, а я в комнате распределения парового отопления.
No digas la palabra "erótica" en el Despacho Oval.
Пожалуйста, не произноси слова "эротика" в Овальном кабинете.
Los embajadores son guiados a la Oficina Oval con amigos y familiares.
Послов ведут в Овальный кабинет возможно, в сопровождении нескольких друзей и семьи.
Uno no entra enfadado a la Oficina Oval.
Никогда не ходи в овальный кабинет, когда ты зол.
Al abrirse las puertas se forma una corriente en la Oficina Oval.
Когда двери справа открыты, создаётся сквозняк в Овальный кабинет.
- Café y Oval Tyne
Кофе с молоком. Спасибо.
- Está afuera del Salón Oval.
- Он снаружи Овального кабинета.
Lo que un hombre hace con su pene... en la sala oval o el departamento de tallas grandes de mujeres no es para que el pueblo americano hable.
Что мужчина делает со своим пенисом... в Овальном кабинете, в отделе для полных и высоких... не касается американского народа.
Llama al Despacho Oval, a ver si tienen un momento para repasar un borrador del comunicado.
Свяжись с Овальным кабинетом, узнай, есть ли у них время одобрить черновик пресс-релиза.
Están reunidos en el despacho Oval.
Они собираются в Овальном кабинете.
- ¿ Has oído que Atwood cambia una agenda legislativa mientras Walken está en el Oval?
- Слышала что-нибудь о том, что Этвуд продвигает законодательную программу, пока Уокен в Овальном кабинете?
Tener al Presidente de vuelta en el Despacho Oval es un comienzo,... pero el mensaje que necesitamos enviar ahora es uno de acción.
Возвращение президента назад в Овальный кабинет было началом но сообщение, которое мы должны послать - это только одна из мер.
- Will, al despacho oval
- Уилл! В Овальный кабинет.
Debiste decirle que estaba en el despacho oval
Ты случайно не сказала, что я был в Овальном Кабинете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]