Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Oíd
Oíd Çeviri Rusça
391 parallel translation
Les dije : "Oíd, tengo trabajo".
А я им говорю : "Не могу, киски, я на работе."
- ¡ Oíd, vosotros dos!
- Ладно, ты.
¡ Oíd lo que digo!
Слушайте, слушайте, что я вам скажу :
Oíd.
Чу!
Oíd el viento silbar.
Волны большие, начинается шторм!
Oíd, esto empieza a ser un poco raro.
Эй, это немного странновато.
¡ Oíd bien, todos vosotros!
Слушайте меня, все!
Y oíd esto : no digáis ni una palabra.
И слушайте - никому ничего.
Oíd, todos.
Слушайте...
Oíd, oíd, creo que esto os interesará.
Я сказал, я казал, думаю это вас заинтереует.
Oíd : voy a avisar a Marechal.
Мне плевать, я предупрежу Маршаля.
Oíd, el letrado Rinaldi se ha hecho nombrar teniente de alcalde.
Значит теперь месье Ринальди заместитель мэра.
Oíd los dos no olviden lo que les voy a decir.
Сейчас, вы оба запомните, что я вам скажу.
¿ Oíd como me responde?
Слышишь, как она отвечает мне, твоя дочь?
Oíd las palabras de nuestro jefe.
Слушайте слова нашего лидера.
Oíd el juramento de una madre.
услышьте клятву матери!
- Sí, oíd. Leo textualmente :
- Да, слушайте, я прочту.
Están rezando ; oíd mi súplica, no sea que mi fe se torne desesperación.
Склоните слух ко мне, святая мать.
Oíd, conocéis la expresión "2 cabezas piensan mejor que 1"?
Слушайте, вы знаете такое выражение : "Две головы лучше чем одна", хмм?
Oíd el sonido de una vasija que se cae.
Слышится звук падающего сосуда.
Oíd a mis saqueadores, sus invenciones harán historia.
Спросите у моих разбойников. Их там не было. Они наплетут небылиц получше.
Oíd. Lo de ayer me abrió los ojos.
Значит, так, вчерашний день открыл мне глаза.
- Oíd, os cuento un chiste rápido.
- — лушайте, € расскажу анекдот.
Oíd : "La línea telefónica se atascó en Nochebuena cuando un niño llamó diciendo que su padre necesita una mujer."
"В канун Рождества телефонная сеть была перегружена, мальчик сообщил по радио, что его отцу нужна жена".
Oíd mi canciÓn muy atentos
Довольно бесцельно болтаться.
Oíd al maestro
Слушайте мэтра!
¡ Oíd!
Эй!
" Oíd, sabios de las alturas. Sabios de las alturas menores.
" Услышьте меня, старейшины верхних пределов... старейшины нижних пределов...
Oíd, oíd.
Слушайте все, слушайте!
Oíd, chicos, tal vez deberíamos echar un vistazo a las víctimas que no llamaron a nadie.
Слушайте, а может нам проработать жертв, которые никому не звонили?
Oíd, todo esto es por ti.
Да ладно тебе. Это же для тебя.
Oíd.
Слушайте, ребят.
- Oíd, mamones sé cómo emular a Bender sin vomitar.
- Благородные придурки... я знаю, как можно сэмулировать Бендера, без дополнительной тошноты.
¡ Oíd, Hollywood!
Слушай сюда, Голливуд!
Hombres, oíd esto.
Эту - обрезать не будут!
Oíd, podéis ir a tocar esa cosa a mi local.
Ребята, можете сыграть на моей площадке.
Oíd bien... si jugáis mañana nuestro partido, pagaré vuestra cuenta.
а я заплачу за ваш обед.
¡ Oíd!
И вылетит огонь.
Oíd.
Фальшивите!
Así pues, oíd lo que digo.
В них вижу повод
Oíd, os reclaman para la cena.
Эти трубы к ужину зовут.
Entonces, oíd.
Я дочку Капулетти полюбил,
- Oíd qué bien tocan.
Слушай, Тонино, как хорошо играют!
Oíd lo que tiene que deciros.
Послушайте, что он скажет.
- ¿ Queréis un trago? - ¡ Oíd, mamarracho!
Хочешь выпить?
" Igual que el mar con su espeso manto y... profundo oleaje en el océano de trigales... y oíd vuestra voz sobre la extensa llama, los amigos ausentes, y los corazones desolados.
" Морская звезда... Вот тяжелое покрывало. И глубокая зыбь, и океан ржи.
¡ Oíd!
Она адвокат.
Oíd...
Может, лучше Чин-Рип поведет нас теперь, чтобы мы легче добрались до крепости?
¡ Oíd las palabras del faraón!
Теперь вы можете показать всю свою любовь к фараону :
Oíd.
Эй.
Oíd, chicos.
Хорошо.