English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Paciencia

Paciencia Çeviri Rusça

3,081 parallel translation
Y gracias por vuestra paciencia.
Большое спасибо. И спасибо вам за ваше терпение.
Paciencia, hermano.
Потерпи, брат.
¿ Paciencia?
Потерпеть?
Para conducir, no tienes paciencia, gritas a otros conductores como si pudiera oírte, usas el pito cuando te parece...
А как водителю, тебе не хватает терпения и ты кричишь на других водителей, будто они могут тебя слышать и ты постоянно давишь на клаксон...
Estos hombres no tienen mucha paciencia.
Это нетерпеливые люди.
Me refiero a que, el envenenamiento requiere paciencia, planeación.
Я имею в виду, яд означает терпение, планирование.
Paciencia.
Имей терпение.
Ten un poco de paciencia.
Потерпи немного.
Yo no tengo más paciencia.
У меня не хватает терпения для всего этого.
Como recordarás, la paciencia no es una de mis virtudes.
Может быть ты и не помнишь, но спокойствие - не мой ангельский чин.
Bueno, en realidad no tengo virtudes, pero si las tuviera estoy convencido de que la paciencia no sería una.
Вообще-то у меня их вообще нет, но если бы и были, уверен, что спокойствие не было одним из ним.
Estás probando mi no-paciencia.
Ты испытываешь мое терпение
Pero está bien, está bien, tengamos paciencia...
Все нормально, все нормально, не беспокойся.
Sí, nunca tuviste mucha paciencia para las charlas. ¿ Necesitas una mano?
Да, ты не особый любитель светских бесед.
Quiero decir, yo nunca tendría la paciencia para hacer lo que hiciste.
У меня на такой подвиг, который ты совершила, никогда бы терпения не хватило
- Jugando a la paciencia.
- Играла в пасьянс.
Bueno, paciencia, Watson.
Терпение, Ватсон.
Ten paciencia.
Потерпите.
Creo que se quedó sin paciencia...
Я думаю, ваше терпение иссякло.
He perdido tanta paciencia.
У меня заканчивается терпение.
Si tiene paciencia, las cosa repuntarán para ella.
Если она будет терпелива, у нее все наладится
Ahora vamos a reclamar este pequeño charco para Top Gear, así que, tened paciencia conmigo, mientras...
Теперь мы должны утвердить это маленький пруд для Top Gear, так, неси со мной, пока я...
- Paciencia.
Потерпи немножко и увидишь.
Entonces, solo un poco de paciencia, y serás liberada, tu hija también y tendrás tu tierra, te lo he prometido, y tengo solo una palabra.
Немного терпения. Вы получить землю. Я обещал.
Tengo razon la mayoria del tiempo y no tengo paciencia para estas torpezas.
Я почти всегда права, и у меня нету лишнего терпения на бестолковых.
Ten paciencia.
Будь терпелив.
Solo tienes que tener paciencia.
Тогда тебе просто следует быть терпеливой.
Este es un asesino que tuvo la paciencia de esperar 25 años.
Этот убийца терпеливо ждал 25 лет.
Esta persona tiene una paciencia extraordinaria.
Этот человек чрезвычайно терпелив.
Como saben, opera con una estricta agenda anual, lo que requiere paciencia y disciplina.
Как вы знаете, он действует по четкому расписанию, что предполагает терпение и дисциплину.
Basándonos en la sofisticación y la paciencia requerida para estos crímenes creemos que esta sudes tenga treinta y tantos años y no más de cuarenta y pocos si su meta es un embarazo.
По уровню сложности и по терпению, необходимому для преступлений, мы считаем, что Субъекту больше 30 лет, но меньше 45, раз ее цель беременность.
Bueno, habla de su paciencia.
Это говорит о терпеливости.
Y a la feme fatale israelí se le agota la paciencia.
А израильская роковая женщина теряла свое терпение.
Ten paciencia.
Наберись терпения.
Está cabando con mi paciencia, señor Flynn.
Вы испытываете мое терпение, мистер Флинн.
Vamos, Dodee, recién lo tenías. Paciencia, Phillip.
Давай, Доди, ты же только что поймала волну.
Este periodista, Best... en su momento, lo veré ahogado en la desembocadura norte... pero por ahora, te pido paciencia.
Этот журналист, Бест - в ближайшее время я утоплю его в северном канале, но сейчас я прошу твоего терпения.
No tengo paciencia para tu sarcasmo.
У меня нет сил для твоего сарказма.
Sí. Asesinas mi paciencia.
Да, ты убиваешь мое терпение
Realmente están probando mi paciencia
Вы действительно испытываете мое терпение.
¿ Tienes paciencia?
У тебя хватит терпения?
- Ten paciencia.
- Имей терпение.
Paciencia, Sarah.
Терпение, Сара.
Madre, mi amor amargo, ten paciencia, mañana.
Мама, моя горькая любовь, будь терпелива, завтра.
Por tu paciencia.
За твоё терпение.
Debes tener paciencia.
Имей терпение.
Con confianza y un poco de paciencia... recuperaremos a la antigua Ange, ¿ verdad?
Немного веры и терпения, и я получу её обратно. Верно, Энджи? Энджи?
Según mi experiencia, si se tiene un poco de paciencia... el mundo revela lo que debe hacerse.
Мой опыт говорит о том, что стоит немного потерпеть, и мир даст знак, как действовать правильно.
El tiempo es esencial, Sookie y en verdad estás haciéndome perder la paciencia sacando a colación cosas que ya sé.
Время не терпит, Соки, и ты испытываешь моё терпение, рассказывая о том, что мне уже известно.
Su paciencia también está empezando a agotarse y me ha dado un ultimátum.
Его терпению тоже приходит конец, и он поставил мне ультиматум.
Paciencia.
Терпение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]