English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Paparazzi

Paparazzi Çeviri Rusça

250 parallel translation
Tengo que lavarme los dientes para el paparazzi.
Пойду скалить зубы для папарацци.
No lo molestéis, que es de Nueva York y allí no les gustan los paparazzi.
Эм, Лори, я не думаю, что нам стоит беспокоить доктора Флейшмана, он из Нью-Йорка, у них особое отношение к папарацци.
¡ Paparazzi!
Папарацци!
- Él es un paparazzi.
- Он папарацци.
- Si. Y me gustaría apuntar a este paparazzi.
И, хочу заметить, здесь нет папарацци.
Ese maldito paparazzi va a grabar.
Этот папарацци нашпигован электроникой.
Tengo ideas locas de fotógrafo. No crea que soy un paparazzi.
У меня есть разные сумасшедшие идеи по поводу фотографии - я не папарацци.
Un ex-paparazzi que no ha trabajado en 7 años.
Хитрый экс-папарацци, семь лет лентяйничал.
Aquí no ha venido ni una mala TV, ni un mal paparazzi.
Хоть бы один журналист, хоть бы один газетчик пришёл сюда.
Seguro que te escapaste de los paparazzi.
Как ты быстро пробился через толпу папарацци.
Hace años que los paparazzi tratan de sorprenderme.
Папарацци годами за мной охотятся.
Quiero decir, con los cazadores de autógrafos y los paparazzi...
Желающие получить автограф и папарацци...
¿ Un solo comercial y tienes paparazzi?
Одна реклама, и за тобой гоняются папарацци?
Hay fotógrafos y paparazzi afuera.
Там какие-то фотографы, папарацци болтаются перед входом.
Hablando de los paparazzi... vi unas fotos tuyas el otro día en los periódicos.
Кстати, о папарацци... Я видела эти твои фото недавно в таблоидах.
Puede haber paparazzi fisgando en el tejado.
Осторожно – там на крыше могут прятаться папарацци.
Si estás aquí para causar una escena frente a los paparazzi haré que te escolten fuera.
Если вы здесь для того, чтобы попозировать перед папарацци я выгоню вас.
Hemos montado toda una ala para ocuparnos de sus paparazzi.
Всё крыло занято проблемами его папарацци.
¿ Que los famosos puedan aprobar las fotos de los paparazzi?
Знаменитости будут выбирать фотографии, сделанные папарацци.
Ubiqué a esos paparazzi de los que me habló.
Я нашёл тех папарацци, о которых вы рассказали.
Bo, llevar a esos paparazzi a la corte sólo provocará más titulares.
Бо, мы можем привлечь этих папарацци к суду,.. ... но от этого у нас только прибавится головной боли.
No puedo dejar que el hecho de que cuatro paparazzi casi matan... a mi familia me afecte, ¿ no?
Четыре папарацци едва не убили мою семью. Но я не могу допустить, чтобы этот факт отражался на моём поведении, верно?
Ya tengo dos paparazzi muertos de los involucrados en su accidente.
Теперь у меня на руках уже два трупа папарацци, причастных к вашей аварии.
Le estaba diciendo a Melissa que conseguimos evitar a los paparazzi en Sunset.
Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
Gracias, amigo. Hey, quiero tomar una foto de todos con Lane y Zach. Oh, Dios, odio a los paparazzi.
Мы вообще-то решили обойти всех гостей пока мы ещё не слишком пьяные, чтобы вас узнать.
Paparazzi que contraté para seguirte.
- Кто они такие? Папарацци, которых я нанял чтобы они следили за тобой.
Son los paparazzi.
Это папарации.
¿ Qué estabas haciendo jugando al paparazzi en medio de la noche, siguiendo a Lex Luthor?
Что ты там делал посреди ночи, преследуя Лекса Лутора?
Entonces cuando recojo al tipo de la basura, un paparazzi salta y me toma una fotografía.
И только я вышел и взял этого парня за руку, откуда-то выпрыгнул папарацци и сфотографировал меня.
Este lugar está rodeado de paparazzi, ¿ qué estás haciendo?
Вокруг дома куча папарацци. Что ты делаешь?
Ráchel, si los paparazzi te han encontrado... entonces la persona que te atacó sabe que estás aquí.
Рейчел, если бы папарацци тебя нашли, убийца бы сразу узнал, где ты.
¿ Hay alguien aquí más interesado en la medicina que en los paparazzi?
Кто-нибудь здесь более заинтересован в медецине, чем в папарацци?
Tú eres un paparazzi.
Ты папарацци.
¿ Paparazzi?
Папарацци?
Cariño, tal vez sea hora de retirarte de ser paparazzi.
Дорогой, может быть тебе стоит оставить работу папарацци.
Los paparazzi se vuelven locos ¿ y Lex sale en un viaje de negocios?
Папарацци в лихорадочном напряжении, а Лекс улетает по делам?
Le deje creer que mis nervios fueron inducidos por los paparazzi.
Я позволила ему поверить, что это - просто папарацци.
Desde que estoy en la lista de los ex-novios que los paparazzi quieren acosar siento que alguien está encima mío...
С тех пор, как я оказался у папарацци в списке бывших парней, я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо, что за мной подсматривают.
Hay un paparazzi.
Есть один фотограф.
Paparazzi!
Эй, папарацци!
- Bueno, Fitzmaurice era paparazzi. Principalmente famosos de medio pelo, para pillarlos en pelotas.
Ну, Фицморис был папарацци, который в основном охотился на знаменитостей из списка С.
¿ Por qué un paparazzi como Fitzmaurice tomaba fotos de un negociador de la ONU?
Зачем такой папарацци, как Фицморис, сделал снимки посредника ООН?
Oh, las chicas y yo pensamos atracar 1Oak, despues quizá una joyería y no se a cualquier sitio donde pueda encontrar algunos paparazzi.
О, мы с девчонками решили сходить в "10AK", потом, может, в "Bijoux", и я не знаю... куда-нибудь, где мы сможем найти папарацци.
Me pillaron los paparazzi en Los Angeles, yo estaba más o menos así, y salió en el Daily Mail y en el News of the World.
Папарацци поймали меня в ЛА. Я стоял вот так И это было в Daily Mail в новостях
Los paparazzi me pillaron, página completa al día siguiente, con el título "iPodge" ( podgy = gordinflón ).
Папарацци сфоткал меня и на следующий день целая страница в газете Под названием iPodg ( что-то типа колобка ) )
¡ Son paparazzi!
Папараци!
Hubo integridad en la profesión, Ahora cualquier empleado es un paparazzi.
В профессии была целостность. Сегодня каждая штабная крыса стала папарацци.
- Paparazzi a las dos en punto.
Папарацци, два часа.
Te escaqueas de tus amigos, llamas a los paparazzi tú misma.
Тебе наплевать на своих друзей, ты сама звонишь папараци.
Claro, porque los paparazzi son famosos por respetar la privacidad de la gente.
Верно, потому что папарацци самые лучшие в мире хранители секретов.
La gran alfombra roja con todo el mundo, paparazzi y famosos, limusinas y... no.
Сами понимаете, красная дорожка, большое событие со всеми этими людьми, папарацци, знаменитостями, лимузинами и... нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]