Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Parca
Parca Çeviri Rusça
130 parallel translation
Oigo el Ilamado de la parca.
Я слышу завывания плакальщиц.
Hanses : saludos de tía Parca.
Гансы, привет от тёти Моти!
¡ Ni la Parca me asusta a mí!
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Ya vio lo que había en el sótano. La parca.
Вы видели, что было в подвале - Великий Жнец.
La Parca ha venido a visitarte.
Cкоро к тебе придёт старуха с косой.
Ahora 30 años después, aumentan las víctimas y parece que una vez más La Parca estremece las calles de Fairwater ".
"после известного процесса 1964 года Брэдли / Бартлет над убийцей. " Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера."
No vas al encuentro de la Parca.
Что ты, словно за тобой смерть пришла.
Creo que ya es hora de tirar esa parca a la basura, ¿ eh, Meenah?
Я думаю, этой куртке пора на помойку.
Es buen tipo, pero es como la Parca.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
La Parca.
Ангел смерти
Ya llegó la Parca rusa.
К тебе пришла смерть с косой.
- ¿ Oíste, maldita Parca?
- — лышишь, прокл € та €? !
¡ Shiki Fuujin! ( Sello de la parca )
[Техника проклятия, печать Бога Смерти]
Soy una parca.
Я жнец душ.
¿ Entonces no tienes un novio que vive... y respira y que no tiene ni idea de que eres una parca?
То есть у тебя нет друга, который жив и дышит, и понятия не имеет, что ты - смерть?
Daisy ha dado a conocer que en el pasado... ha tenido aventuras con hombres... escapadas sexuales con gente viva cuando ella era una parca.
О Дейзи ходили слухи, что у неё были интрижки с мужчинами, сексуальные приключения с живыми, а она уже была жнецом.
Las causas naturales es una de las... mejores asignaciones para una parca... especialmente, en un hospital.
Естественная смерть, приятная работа для жнеца, особенно в больницах.
Soy una parca.
Я жнец.
¿ Cómo me convierto en una parca?
А как мне стать жнецом?
No soy una puta parca.
Никакой я не гребанный жнец.
Mason, si no fueras una parca, ¿ a dónde estarías ahora? Muerto.
Мейсон, если б ты не был жнецом, где б ты сейчас был?
- No eres una buena parca.
- Не летать, а работать.
Morir, convertirse en una parca, ver a la familia vender la casa.... ver cómo roban la bicicleta, enojar al ejecutivo.
Умерла, стала жнецом, увидела, как продают мой дом. Велик украли, выхода нет.
Dolores, morí hace un año y me convertí en una parca. Alguien en el Woodside Mall va a morir en... 20 minutos, probablemente violentamente.
Долорес. год назад я умерла и стала жнецом душ, примерно через 20 минут в Вудсайд Молле кто-то умрет... скорее всего насильственной смертью.
La Parca llamando a Colin.
Жнец вызывает Колина.
La Parca llamando a Colin.
Жнец вызывает Колина..
"La Parca" se nos puso insolente.
Самих прислала Старуха с косой. Еще выкаблучиваются.
Convencido de que la muerte, como todos los comerciantes... no lograría encontrar mi casa... y como siempre creí que los testamentos eran invitaciones escritas a la Parca... me veo obligado a recurrir a tu amabilidad.
Я всегда был убежден, что смерть, словно разъезжий торговец не сможет найти дверь в мой дом и считал, что завещания являются не более чем письменными приглашениями Старухи с косой. И вот теперь мне не остается ничего иного кроме как положиться на твою доброту.
Eres mucho más linda que la última parca que vi.
Ты намного симпатичнее жнеца, которого я встречал раньше.
Una parca.
Жнец?
Eres mucho más linda que la última parca que vi.
Ты симпатичнее Жнеца, которого я встречал раньше.
¿ Dijiste que una parca estaba tras de mí?
Говоришь, за мной приходил Жнец?
La parca podría pedirme que baile con ella la samba en cualquier momento.
Грим Рипер может попросить меня станцевать последний танец в любой момент.
Ese chico es la Parca.
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
¿ La parca que viste de etiqueta?
Чопорная дамочка?
Fui demasiado parca con usted anoche, y también ahora.
Пожалуй, я была резка с вами вчера вечером, как и только что.
He pensado mucho por estos días desde que mi vida fue cercenada por... el asiento de un inodoro de una antigua estación espacial y... pasé a formar parte de los no muertos y me convertí en una parca.
ћне говорили это много раз с тех пор как мою жизнь оборвало туалетное сиденье со старой космической станции " € получила статус нежити и стала собирателем душ, жнецом.
- Sí Excepto que se llama Millie y es una parca que trabaja en Happy Time y se lleva el alma de la gente antes de morir
¬ от только еЄ звали ћилли и она жнец, работающий в "— частливых денечках" и собирающий людские души до того, как они умрут.
Y a éste lo llaman la Parca.
А у этого погремуха Рид.
La parca del pueblo está de huelga?
Местный Жнец бастует?
La Parca local se ha ido.
Местный Жнец исчез.
Básicamente, mataste a una Parca bajo el solsticio de luna. Mañana por la noche, por cierto - - Tienes un sello roto.
- Убьёшь смерть в ночь равноденствия, которое, кстати, завтра - и снимешь печать.
¿ Cómo congelas una Parca?
Как можно порешить Жнеца?
¿ Qué vamos a hacer, meternos y salvar a la amable Parca de la vecindad?
И что будем делать? Просто вломимся и спасем доброго соседа Жнеца?
Quizás, pero es donde está la parca, así que....
Да, но Жнец-то там. Так что...
Incluso si traspasais el velo y encontrais a la parca ¿ Cómo vais a salvarla?
Если даже вы проломитесь на ту сторону и найдёте Жнеца, как вы его спасёте?
otra parca Hey!
Ещё один Жнец.
Oye la historia que contome un día el viejo enterrador de la comarca era un amante que por suerte impía, su dulce bien le arrebató la parca. ¿ Entonces el difunto no va a permutar para otra bóveda?
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Lo que eres, es una parca.
Ты рипер.
Soy una Parca
я собиратель душ.
La parca
Жнец.