English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Parma

Parma Çeviri Rusça

39 parallel translation
La condesa di Parma.
Графиня Пармская.
Un domingo de abril de 1962,... poco antes de la Semana Santa, en Parma.
Апрель 1962 года, воскресенье, канун Пасхи, Парма.
Como en un sueño me encuentro ante las puertas de la ciudad,... los bastiones, los portones del peaje,... los campanarios como minaretes,... las cúpulas como colinas de piedra,... los tejados grises, las terrazas abiertas,... y debajo las calles, los barrios, las plazas,... la Plaza,... y en medio, el río, el Parma,... que divide las dos ciudades, la rica de la pobre.
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади. Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
Estos son mis iguales, los burgueses de Parma,... los de la misa cotidiana.
Мне ближе они, буржуа Пармы, чем те, кто спешит к полуденной мессе.
Qué largas son las tardes en Parma.
Какие долгие дни в Парме!
Mi sobrinito de Parma...
Мой маленький племянник из Пармы...
Siempre se come demasiado en Parma.
В Парме слишком много едят.
Hoy, Domingo de Ramos,... ¡ mucha gente en Parma no se levantará de la mesa entre la comida y la cena!
Сегодня, в пасхальное воскресенье многие в Парме даже не встанут из-за стола между обедом и ужином!
Te estoy llamando desde Parma.
Я звоню из Пармы.
- He estado buscando por medio Parma.
'Я обошёл пол-Пармы. 'Это...
Es de Parma, ¿ verdad?
Он из Пармы, верно?
Siempre se pueden conseguir zapatos ingleses en Parma.
В Парме всегда можно достать английские ботинки.
Son violetas de Parma verdaderas.
Хотите фиалки? Это настоящие пармские фиалки!
- ¿ En serio son de Parma?
- Правда, из Пармы?
- ¿ Te gustan Ias violetas de Parma?
- Мне сказали, что это фиалки из Пармы.
El tren para Parma llegará con veinte minutos de atraso.
Поезд на Парму опаздывает на 20 минут.
El tren para Parma llegará con treinta y cinco minutos de atraso.
Поезд на Парму опаздывает на 35 минут.
Quienquiera que emprende viaje a Parma debe estar preparado para conocer tres divinidades : El salami, el jamón y la famosa tercera :
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
¿ Tenia un marido en Parma?
Он ее муж, или любовник.
Fuimos invitados a un concierto en el patio de la casa de Du Bois. Éste era un excéntrico caballero con inciertas inclinaciones amorosas tan inciertas como las fronteras del ducado de Parma dividido entre españoles y franceses.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал границ существовавших в Парме, которая в то время была поделена между испанцами и французами.
Jamón de Parma.
испанский хамо и салат.
Su Casa del Canal de Parma se vendió en $ 6 hace 10 años.
Его дом "Парма Чарнель" ушёл за шестьсот...
Su Casa de Parma Charnel se vendió en 6 pero no tenía estas molduras.
Его дом "Парма Чарнель" ушёл за шестьсот, но это было 10 лет назад, и он не так хорошо сохранился.
Aquí voy. Mi nombre es Phil Parma. Trabajo para un hombre llamado Earl Partridge.
Меня зовут Фил Парма, я ухаживаю за больным, Эрлом...
Bueno, Janet, te comunico con Phil Parma.
Джанет. Соединяю вас с Филом Пармой.
¿ Has preparado tu redacción sobre la Cartuja de Parma?
Ваше эссе по Пармской обители готово?
- ¿ La Charterhouse of Parma? ¡ Mejor :
- "Пармскую обитель"?
Jamón de Parma, menta y albahaca
Пармский окорок, мята и базилик.
Violetas de Parma? Placer.
Пармские фиалки?
El hecho de que haya algo mal con sus pulmones... no quiere decir que no está embarazada. ¿ Qué hay de las violetas de Parma?
Проблемы с легкими еще не означают, что она не беременна.
Un poco de jamón de Parma curado por monjes, y algo de queso gruyere, y por supuesto, mi propia mostaza.
Только немного Пармской ветчины, сделанной итальянскими монахами и немного старого грюйера и, конечно, горчица собственного приготовления.
Prosciutto di Parma, que sé que te encanta
Прошутто ди Парма, которое, я знаю, тебе нравится.
¿ Sabias que en un estudio de la universidad de Parma se descubrió que los Catolicos devotos son más propensos a mostrar signos TOC?
Ты знала, что исследованиями университета Пармы Установлено, что набожные католики Вероятно, больше проявляют признаки обсессивно-компульсивного расстройства?
Aunque tus técnicas son más persuasivas que las de Parma...
К тому же твои методы более убедительны чем у Парма...
Es "Acqua di Parma".
Это Аква ди Парма.
Yo estaba muy dormido, me paseó con un carrito de equipaje un empleado de un banco de Parma, Ohio.
Я быстро уснул, меня отправили обратно багажным рейсом через банковский счет из Пармы, штат Огайо.
Bueno, sí, pero con la aduana viene a costar como el de Parma o...
Да, согласен.
"Lleno Parma Bundles"... ¡ Bien!
С чего мне начать?
Huele como a violetas de Parma, ¿ verdad? ¿ Estás bien? - Lo somos.
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]