Translate.vc / İspanyolca → Rusça / París
París Çeviri Rusça
6,168 parallel translation
A París.
В Париж.
Vamos a París.
Махнём в Париж!
Lo siento, pero, ¿ qué vamos a hacer en París?
Извини, но что мы будем делать в Париже?
Sabes, Julie y yo fuimos a París en nuestra luna de miel si necesitas algún consejo.
Знаешь, мы с Джули ездили в Париж на медовый месяц, если нужен совет.
París, ¿ eh?
Париж?
Por el precio justo, un cliente VIP pudiera traer una prostituta de Nueva York o París.
За хорошую цену могут прислать VIP-клиенту проститутку в Нью-Йорк или Париж.
Es porque es temprano, y ella se pasó la noche soñando que estaba en Dublín o París, en un lugar elegante.
Это потому, что сейчас утро. Девочка всю ночь провела, мечтая как она бродит по Дублину или Парижу.
Andén número dos, París-Berlín está saliendo.
Поезд "Париж-Берлин" отправляется со второй платформы.
Adiós, París.
Прощай, Париж.
QUÍMICA Y CARBÓN LOS MISTERIOS DE PARÍS
"Химия и уголь" "Парижские тайны". Эжен Сю
Julius, ¿ sabe dónde encontrar un roble en París?
Юлиус, ты знаешь, где в Париже есть дуб?
Fue extraído a mano de un plato de cobre en París, en 1919.
Сделана вручную по меди в Париже, в 1919 году.
La mataron en París, en mayo del 44.
Ее убили в Париже, в мае 1944го.
Estás aquí porque hablas francés con fluidez, viviste en París durante un tiempo.
Вы здесь, потому что свободно говорите по-французски и некоторое время жили в Париже.
Tres días después de su llegada, entró en un café de París y la Gestapo estaba esperándola.
Через три дня после того, как она прибыла в Париж, она пошла в кафе и там ее ждали из гестапо.
¡ En París!
В Париже.
Imagínense París.
Представьте себе Париж.
No sabía lo que estaba buscando, pero pensé que lo podía encontrar... en París.
Я и сам не знал, что я ищу, но решил, что, возможно, найду это в Париже.
Te vi en París, encima de la catedral de Notre-Dame.
Я видел вас в Париже на соборе Нотр-Дам.
Nos quemará y dejará a uno de nosotros muriendo solo en un bar en París, y... puedo vivir con eso si se trata de mí, pero no tú.
Он сожжет и оставит одного из нас умирать в одиночестве в баре в Париже, и.. я смогу жить с этим, если это буду я, но не ты.
Me gusta París en primavera, y el polo en Buenos Aires en el otoño
Мне нравится Париж весной, а осенью – поло в Буэнос Айресе.
Sé que no es París, pero...
Знаю, это не Париж, но...
Vive en París todo el tiempo.
Постоянно живет в Париже.
Tengo amigos en Amsterdam, París y Bruselas.
У меня друзья в Амстердаме, Париже, Брюсселе.
No iremos a París.
Мы не поедем в Париж.
Bueno, al menos no estamos en París pretendiendo estar afligidos por él.
Ну, по крайней мере мы не в Париже и не притворяемся, что скорбим по нему.
¿ Por qué no fuiste directamente a París?
Почему не прямо в Париж?
Lo rescato y llegaré a París como un héroe, perfectamente posicionado para sustituir al cardenal en el afecto del rey.
Спасти его и я вернусь в Париж героем, в идеальном положении, чтобы заместить кардинала.
Será entregado al embajador español cuando lleguemos a París.
Мы передадим вас испанскому послу, как только приедем в Париж.
Nos esperan en París.
Нас ждут в Париже.
Deberíamos enseñarle lo que es ser pobre de verdad París.
Нужно показать ему, какого приходится парижским беднякам.
El rey estaba empeñado en experimentar París como si fuese un plebeyo.
Король был непреклонен, он хотел увидеть Париж из народа.
Hemos oído que ha regresado a París.
Мы слышали, он вернулся.
Está a solo días de París.
Это всего несколько дней от Парижа.
Se han estado llevando a hombres de las calles de París y enviarles a las galeras españolas como esclavos.
Они крадут людей прямо с улиц и продают рабами на испанские галеры.
Le mataron cuando vino a París.
Его убили, когда он приехал в Париж.
Porthos, D'Artagnan, id con el rey a París.
Портос, Д'Артаньян, отвезите Короля в Париж.
Este lío de París es un desastre.
Вся эта затея с Парижем - катастрофа.
Usted... coge una maleta... se sube a un tren, va a una dirección en París.
Вы... берёте чемодан..... садитесь в поезд, приезжаете в Париж.
¿ París?
Париж?
Es una factura, a nombre de Vandemeyer, de un hotel de París.
Список покупок? Это счёт на фамилию Вандемейер из парижской гостиницы.
Alguien llamado Vandemeyer se alojó en el Hotel du Marbre, en París, el día antes de que Jane desapareciera.
Некто по фамилии Вандемейер остановился в Париже в гостинице "Дю Марбр" за день до исчезновения Джейн.
Se conocieron en París y...
Они познакомились в Париже и...
Recibió una beca para ir a París.
Получила грант на поездку в Париж.
París, Berlin.
Париж, Берлин.
Quiero ir a París, Evan.
Я хочу поехать в Париж, Эван.
Darle uvas en la boca, llevarla a París.
Угощать виноградом, свозить в Париж.
¿ Crees que Alan Farragut voló realmente aquel edificio en París?
Ты думаешь, Алан Фарагут правда взорвал это здание в Париже?
Cuando fue liberada París, las calles estaban desiertas.
Когда Париж освободили, улицы были пустынны.
¿ Cuándo fue la última vez que saliste de París?
Когда мы в последний раз выезжали из Парижа?
Bueno, París, ¿ no?
Тогда, пожалуй, Париж, да?