English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pascal

Pascal Çeviri Rusça

393 parallel translation
Pascal, unos polizontes muy guapos, felicidades.
Замечательные "зайцы", Паскаль, поздравляю.
Bravo, Sr. Pascal.
- Хорошая работа, месьё Паскаль.
Blas Pascal era un eximio matemático a los doce años.
Паскаль в 12 лет был опытным математиком.
¿ Pascal, qué hago?
Паскаль, что я делаю?
Y así vine a ti, Iglesia. Sostenía en la mano con firmeza a Pascal y los Cantos Griegos.
И всё же я пришёл к тебе, Церковь, крепко сжимая в руках книгу Паскаля и греческие песни.
Tengo que coger la llave en casa de Pascal Roger.
Но, мне ещё надо забрать ключи.
El triángulo de Pascal está ligado a la historia de la apuesta.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
Precisamente por ese motivo es tan moderno Pascal.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
- Vaya, Pascal.
- Ах, да, Паскаль.
Ésa es la fuerza de Pascal.
В этом сила Паскаля.
- ¿ No ha leído a Pascal?
- Вы тоже не читали Паскаля?
- Odia a Pascal. Pascal es su mala conciencia, le alude a él, - falso cristiano.
Он ненавидит Паскаля, потому что он - его нечистая совесть, потому, что Паскаль разоблачил его, ложного католика!
No me gusta Pascal porque tiene un concepto del cristianismo muy, muy particular.
Нет, я сказал, что мне не нравится Паскаль своей концепцией христианства, она особая.
Pascal no fue condenado. Los "Pensamientos", no.
Паскаль не был осужден, по крайней мере, не его "Мысли".
Y además Pascal no es un santo.
И вообще, Паскаль не святой.
Como científico, respeto mucho a Pascal.
Как ученый, я бесконечно преклоняюсь перед Паскалем.
Pascal debió beber este excelente Chanturgue, ya que era de Clermont.
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Y hay otra cosa de Pascal que me choca mucho. Dice que el matrimonio es la más baja condición de la cristiandad.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Tiene que haber algo de Pascal.
Здесь должен быть Паскаль.
En el caso de Pascal siempre es infinita.
По Паскалю это бесконечная величина.
Sí, precisamente, hacer matemáticas. No, Pascal, volviendo a él, no sólo condenaba el buen comer, sino también, al final de su vida, esas matemáticas que tanto practicó.
Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
Escribiré un artículo sobre Pascal y las mujeres.
Я хочу написать статью о Паскале и женщинах.
Pascal se interesó mucho por ellas, aunque en realidad, no se sepa aún si el discurso sobre la pasión del amor...
Паскаль интересовался женщинами, но при этом мы не знаем, является ли его "Рассуждения о любовной страсти"...
-... es apócrifo o si... incluso si, incluso si... Pascal ha "conocido" mujeres.
... апокрифическим или вообще, познал ли Паскаль женщин, я имею в виду в библейском смысле.
Pascal...
Понимаете, будем справедливы...
- Blaise Pascal.
Паскаль. М-м-м, Блез Паскаль.
Pascal, ponte recto.
Паскаль, не сгибайся.
Nada se asemeja a dos círculos más que una curva algebraica a un caracol de Pascal.
как лемниската и улитка Паскаля.
" Por la gracia y la voluntad de Dios, Luis, rey de Francia y de Navarra por la presente ordena a Etienne Pascal a dirigirse a Normandía en calidad de intendente de tasas e impuestos y, además, le concede
" Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
Acabo de recibir, de Etienne Pascal, el Intendente de la provincia de Rouen, un tratado de su hijo Blaise, de 17 años.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Fue diseñada por el Sr. Pascal, hijo.
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
He oído del cardenal Richelieu decir que Pascal tiene una hermana con un don para la poesía y la interpretación.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
La familia Pascal seguramente se hará con un buen nombre.
Эта семья Паскаль непременно завоюет себе доброе имя.
La Srta. Jacqueline nos dijo que no dejásemos al señor Pascal solo
Госпожа Жаклин сказала нам не оставлять месье Паскаля одного.
- ¿ Es usted el señor Pascal?
- Вы месье Паскаль?
- El hijo de Étienne Pascal.
- Сын Этьена Паскаля.
Blaise Pascal, de Auvernia, hijo de Étienne Pascal.
Блез Паскаль, Овернь, сын Этьена Паскаля. "
Del Dr. Guénault, para el Sr. Blaise Pascal.
От доктора Гуэно, для месье Блеза Паскаля.
" El señor Blaise Pascal, caballero, que reside habitualmente en París cerca de la Puerta Saint-Michel, Actualmente, postrado en cama por una enfermedad en una habitación del segundo piso de una casa de París, entre Saint-Marcel y Saint-Victor, en la parroquia de Saint-Etienne-du-Mont, con sus facultades mentales intactas...
" Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
Tres mil por adelantado, que me pagaría a mí... y yo le pagaría a Pascal, el que provee todo.
3000 задатка,... кoтopый вы заплатите мне, а я oтдам их Паскалю, кoтopый всё и oбеспечивает.
Los otros tres mil se los daría a Pascal cuando le entregue el bote.
Ещё 3000 вы дoлжны уплатить самoму Паскалю, кoгда oн пеpедаст вам лoдку.
Pascal, Pascal, ¡ rápido!
Паскаль, Паскаль быстрей!
Le pedirás a Pascal para llevar él al estudio.
Скажите Паскалю, чтобы отвёз его в студию.
Sr. Pascal Jaquet.
Мсье Паскалю Жаке, банкиру.
Mi querido Pascal, he debido dejarme mi paraguas en tu coche, espero que mi distracción no tenga consecuencias.
Мой дорогой Паскаль, я должно быть оставила свой зонт в вашем автомобиле, Я надеюсь эта невинная ошибка не приведет к тяжелым последствиям.
Más obstáculos encuentra, más quiere el hombre vencerlos-Pascal
Чем больше препятствий, тем сильней желание их преодолеть
Dios le dijo a Pascal : " No me buscarías... a menos que ya me hubieras encontrado.
То же самое сказал господь Паскалю - если бы ты раньше меня не нашел, ни за что не нашел бы сейчас.
PASCAL pensamientos... fingiendo que cree, encargando misas.
БЛЭЗ ПАСКАЛЬ. МЫСЛИ ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
Para ti, el sentido de la vida. Para Pascal, la salvación eterna.
а для Паскаля - вечная слава.
Pero Pascal tiene razón.
Паскаль прав.
Pascal Rossi, arrestado en Niza.
- Знаете, я сейчас звонил матери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]