English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Pasha

Pasha Çeviri Rusça

185 parallel translation
Osman Pasha, el comandante del ejército turco en Plevna.
Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Osman Pasha estaba herido.
Осман-Паша был ранен.
Tras la caída de Plevna, Osman Pasha rinde su espada.
После капитуляции Плевны Осман-Паша вручил свой меч победителям.
Su Alteza el Zar Alexander II devuelve a Osman Pasha su espada.
Его величество царь Александр II вернул меч Осман-паше.
La marcha de Osman Pasha.
Уход Осман-паши из Плевны.
Pasha... estás loco...
Паша... Безумец...
Hassan El Din Pasha.
Хассан Эльдин Паша.
¡ Pasha, por favor!
Паша, прошу тебя.
- Pasha, ellos no quieren Ia revolución.
Паша, они не хотят революции.
Pasha, ¿ eres bolchevique?
Паша. Ты большевик?
Pasha Antipov, eres un presumido.
Паша Антипов, ты ужасный позер.
No seas tonto, Pasha. Soy...
Паша, не глупи.
No, Pasha.
Нет, Паша.
Tengo unos exámenes, Pasha.
У меня скоро экзамены.
¡ Pasha, cariño!
О, Паша, дорогой.
Pasha, yo no soy tu camarada.
Паша, дорогой, я не твой товарищ.
Es Pasha, mamá.
- Всего лишь Паша.
Pasha, Monsieur Komarovsky.
Паша, это мсье Комаровский.
Me casé con Pasha Antipov.
- Я была женой Паши Антипова.
Cuando te veo con esa camisa, recuerdo todos los detalles... Como nos conocimos en la enfermería, en Tsaritsyn... Pasha...
я как теб € в этой рубахе увижу, так сразу все в пам € ти встает, и как в ÷ арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход "н € зь" аврический " помнишь?
¿ Qué es eso, Pasha!
Что же это, Паша? !
Dime, tío Pasha, ¿ puedo coger prestados 5 rublos hasta el día de paga?
Дядь Паш... Дай пятерку до получки.
Tío Pasha Shevchenko lleva a Vasilyev, Ivanov y Sedin.
А к дяде Паше Шевченко, нашему уважаемому,... пойдут Васильев, Иванов и Седин.
He quedado para venir aquí con mi amiga, Pasha Stroganova, paramédica de la unidad 3. Pero no ha podido venir.
Договорились с подругой, с Пашей Строгановой,... фельдшером из третьего отделения, а она не пришла.
Un viaje caro para ti, para encontrar tu pasha... y recuperar tu dinero.
Мы совершили эту дорогую поездку ради тебя - ради того, чтобы найти твоего пашу и вернуть твои деньги.
De haberme comportado con... tal heroísmo, que el sultán Ali-pasha, el mismo de cuya traición se me acusa, hizo reconocer mi bravura, nombrándome General en el campo de batalla?
Что за проявленный героизм султан Али-паша, которого я якобы предал, признал мои заслуги, присвоив мне звание боевого генерала? А потом?
Princesa Haydèe de Janina, Hija del Sultán Ali-pasha.
Янинская принцесса Гайде, дочь султана Али-Паши.
Pero en cierta ocasión, tuve el honor de conocer al Sultán Ali-Pasha.
Но я имел честь встречаться с султаном Али-пашой.
Se dice que hace tiempo, el Pasha de Tazert, por la mañana, sus ojos aún soñando, empalaba a sus pequeñas concubinas, cuyo servicio nocturno no lo hubiera satisfecho completamente..
Говорят, что давным-давно Паша из Тазерта рано утром, едва приоткрыв глаза, терзал гениталии своих молодых наложниц, если ночь с ними не удовлетворяла его в полном объеме...
¡ Pasha!
ѕаша!
¡ Querida Pasha!
ѕашенька!
¡ Pasha!
ѕрости,'ристом Ѕогом прошу!
Iusuf-pashá, el ajedrez es como la guerra.
- Юсуф-паша, шахматы - это война.
Permíteme presentarte al ayudante personal del mariscal Osman-pashá... el teniente Ismail-bei.
- Позвольте представить - личный адьютант фельдмаршала Османа-паши полковник Исмаил-бей...
Estás solo, honorable Iusuf-pashá.
И все, почтенный Юсуф-паша, партия проиграна.
Mañana Osman-pashá ocupará Plevna y estará en su retaguardia.
Завтра Осман-паша займет Плевну и выйдет русским в тыл.
Osman-pashá se traslada hacia la retaguardia rusa para tomar Plevna.
Осман-паша выдвигается русским в тыл чтобы занять Плевну...
- Osman-pashá va hacia allá.
Туда движется корпус Османа-паши.
Por eso es que el general... fue hacia Nikopol, mientras que... la vanguardia de Osman-pashá ocupaba Plevna vacía.
Вот генерал Криденер и направился в Никополь, а тем временем передовые отряды Осман-паши заняли пустую Плевну.
¿ No están aquí las tropas de Osman-pashá?
- Разве корпус Османа-паши не здесь?
Osman-pashá llegará esta noche solo.
Не-ет, Осман-паша подойдет только вечером.
Las tropas de Osman-pashá se dirigen hacia allá.
Туда движется корпус Османа-паши... " Эвре слышал.
Las tropas de Osman-pashá se dirigen hacia allá. - Acepto. - ¿ McLaflin?
Маклафлин слышал.
Hoy a las diez, en la base del general Konetsky... van a aparecer los enviados de tregua de Osman-pashá.
Сегодня в 10 в штаб генерала Ганецкого прибудут парламентеры от Османа-паши. Сдаваться.
Señor general... Traje un recado importante del mariscal Osman-pashá.
- Господин генерал, у меня к вам важное сообщение от маршала Османа-паши.
Osman-pashá me ordenó que entregara su sable.
Осман-паша приказал мне вручить вам свою саблю.
Las tropas de Osman-pashá se dirigen hacia allá..
Туда движется корпус Османа-паши. ".
Dando a McLaflin... información sobre la falsa capitulación de Osman-pashá... casi permitiste a los turcos abandonar la ciudad.
Подкинув Маклафлину информацию о якобы капитулирующем Осман-паше вы чуть было не дали туркам прорвать блокаду.
El gobernador de Vidin, Iusuf-pashá... prometió a Anvar a destruir la foto. Pero se arrepintió.
Видинский губернатор Юсуф-паша обещал вам уничтожить снимок, но пожалел...
Fandorin, ¿ por qué no encuentras luego aquel pashá?
- Фандорин, что ж вы раньше своего пашу найти не могли, а?
Iusuf-pashá no está en Constantinopla.
- Юсуф-паши в Константинополе нет. Я проездил зря.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]